"لقد كانا" - Translation from Arabic to French

    • Ils étaient
        
    • Ils avaient
        
    • Ils ont
        
    • Elles étaient
        
    • ont été
        
    • Ils sont
        
    • C'étaient
        
    • C'était des
        
    • Ils s'
        
    • ensemble
        
    {\pos(192,220)}Ils étaient mariés, et elle n'a fait que le tromper. Open Subtitles حسنا، لقد كانا متزوجان و استمرت في خيانته
    Pas d'autre façon de le dire. Ils étaient amoureux. Open Subtitles لم يكن هناك أي شك بتلك المسألة لقد كانا عاشقين
    C'est vrai qu'Ils étaient complices pendant la réunion. Open Subtitles لقد كانا مرتاحين من بعضهم في الورشة الإعدادية
    Tu as vu l'enregistrement. Ils avaient une liaison. Open Subtitles لقد رأيت الشريط لقد كانا على علاقة غرامية
    J'aurais voulu que tu voies ça. Ils ont été si courageux. Open Subtitles كان يجب أن تراه لقد كانا في غاية الشجاعة
    Elles étaient juste là sur la table, mais il est entré. Open Subtitles لقد كانا هناك على الطاولة ولكن هو كان آتٍ
    Ils étaient ensemble bien avant que je la rencontre et bien longtemps après. Open Subtitles لقد كانا معاً منذُ زمن طويل قبل أن نلتقي وأطولَ بعده
    Ils étaient juste deux enfants jouant Shakespeare dans le parc et faisant l'amour sur une place de parking. Open Subtitles لقد كانا مجرد طفلان يقلدان مسرحيات شيكسبير ويتضاجعانِ سويةً في الحديقة
    C'était un gars et une fille, et ils semblaient plus jeune, mais... Ils étaient là. Open Subtitles ...لقد كان هناك فتى وفتاة، لقد كانا صغيرين ولكن لقد كانا هنا
    Ils étaient tout pour moi. et ces brigands me poursuivent. Open Subtitles أمي وأبي عنيا كل شيء بالنسبة لي لقد كانا حياتي بأكملها منذها , كنت لوحدي
    Hub et Garth n'ont braqué aucune banque. Ils étaient en Afrique. Open Subtitles هب وجراث لم يسطوا على أى بنك لقد كانا فى أفريقيا
    Ils étaient prêts à rater la glisse pour le Professeur et moi. Open Subtitles لقد كانا ينويان أن يفوتا الإنزلاق من أجلي و من أجل البروفيسور
    Ils étaient là mardi mais c'est tout. Open Subtitles لقد كانا هنا في الثلاثاء لكن لم يعودا منذ ذلك الحين
    Bon. Vaut mieux que ça tombe sur moi que sur Christian. Ils étaient jumeaux. Open Subtitles ذلك أفضل من إعطاءها لكريستيان لقد كانا توأمين
    Ils étaient enseignants tous les deux. Ils avaient une morale stricte. Open Subtitles لقد كانا كلاهما معلمين بالمدرسة، وكان لكليهما سلوكيات اخلاقية صارمة
    Ils étaient extrêmement triste de partir, mais ils le sont toujours ! Open Subtitles لقد كانا آسفان لمغادرتهما، ولكنهما كذلك دائما
    Ils étaient ensemble, comme avant qu'on vienne à Sunnydale. Open Subtitles لقد كانا مع بعضهما البعض كما لو كانا قبل صانيدال
    Ils avaient l'intention de retirer le jeune prince de votre protection. Open Subtitles لقد كانا يخططان لإزالة الأمير الصغير من حمايتك؟
    Hennessy, Beeman. Ils ont été tes amis, à toi aussi. Open Subtitles هينيسي،بيمان، لقد كانا من أصدقاءك يوما ما أتذكر؟
    Elles étaient très populaires, et elles nous avaient remarquées. Open Subtitles لقد كانا ذا شعبيّة حقّا، و أحببنا كوننا ملاحظات
    Et bien, Il étaient deux. Maintenant Ils sont deux de plus. Open Subtitles حسنا لقد كانا اثنين لا كان هناك اثنان آخرين
    C'étaient vraiment des supers parents. Open Subtitles نعم, لقد كانا والدين رائعين حقاً
    Lui ? Non, C'était des voyous. Ils se sont enfuis. Open Subtitles لا، لقد كانا زوج من المراهقين لقد اتيا وهربا للتو
    Ils s'engueulent tout le temps, mais restent ensemble, surmontent les épreuves. Open Subtitles لقد كانا مثل القط و الفأر لكنهما ظلا معاً على الحلو و المر
    Ils couchent ensemble depuis qu'Ils sont adolescents. Open Subtitles لقد كانا يمارسان الجنس مع بعضهما البعض منذ ان كانا مراهقان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more