"لقد كنا في" - Translation from Arabic to French

    • On était dans
        
    • On était en
        
    • On était à
        
    • On était sur
        
    • Nous étions au
        
    • Nous étions à
        
    • Nous étions en
        
    • Nous étions dans
        
    • On est dans
        
    • On était au
        
    • On était là
        
    • On passait dans
        
    On était dans un bus entre King City et Salinas dans mon premier tour pour être Gouverneur et tu avais un paquet d'elle. Open Subtitles لقد كنا في الحافلة بين كينغ سيتي وساليناس في إدارتي لأول مرة كحاكم ولقد كان لديك طرد منها
    On était dans un cybercafé, puis on a installé notre bureau dans la salle de conférence de la boîte d'un ami. Open Subtitles لقد كنا في كافيه والمكتب المجاور كان غرفة اجتماعات لشركة ناشئة خاصة بأصدقائنا أظن اننا عيشنا هناك
    On était en vadrouille et on en a pris un en plus. Open Subtitles لقد كنا في الخارج وكان لدينا زيادة من هذا
    On était à ce truc de zombie vraiment cool, pas vrai, papa ? Open Subtitles لقد كنا في حفل الزومبي الرائع اليس كذلك ي أبي؟
    On était sur la plage, complètement nus, et on était... Open Subtitles لقد كنا في الشاطئ ، عارين تماماً وكنا في ..
    Nous étions au milieu des bois je lui ai fait mettre des bois sur sa tête et courir dans la foret en faisant le cri du cerf. Open Subtitles لقد كنا في وسط الغابة ولقد جعلته يضع شيء على رأسه ويركض في الغابة ويقلد صوت الغزلان
    Nous étions à Eastbourne, au sanatorium de mon père. Open Subtitles لقد كنا في مدينة إيستبورن في مصحة أبي
    Nous étions en réunion et il m'a posé des question sur les crédits de production et je ne sais pas, il m'a regardé et m'a dit Tu te sens bien dans les productions Shaolin? Open Subtitles لقد كنا في اجتماع وبدأ يسالني بعض الاسالة عن اتئمان الانتاجية لا أدري لقد بدا فجاة يقول لي
    Nous étions dans la forêt comme des écureuils secrets. Open Subtitles لقد كنا في الغابة كالسنجاب المختبئ الآن نحن إعجابيون
    On était dans la cafeteria et je pleurais, et Phil Howe est venu vers moi, il m'a traité de bébé, et puis il a frappé mon plateau de mes mains, et la bouffe s'est répandue partout. Open Subtitles لقد كنا في مقهى وكنت أبكي وجاء إلي فيل هاو ونعتني بالطفل ورمى طعامي من يدي
    On était dans la rue face à l'hôpital, comment n'ont ils pas pu nous voir ? Open Subtitles الطوافة لقد كنا في الشارع امام المشفى و لم يرونا
    Je ne voulais pas. J'étais prêt à partir. On était dans la cuisine... Open Subtitles لم أكن أريد ذلك كنت مستعداً للمغادرة لقد كنا في المطبخ
    On était dans un bel endroit, à la recherche de maisons, en parlant de tomber enceinte, et tout à coup, il y a eu ce changement. Open Subtitles لقد كنا في وضع جيد نبحث عن المنازل نتحدث عن الحمل وبشكل مفاجئ، حدث هذا التحول
    On était dans un club de jazz, et des enfants blancs voulaient danser avec des enfants noirs. Open Subtitles لقد كنا في نادي الجاز وأحد الأطفال البيض أراد ان يرقص مع طفل أسود
    On était en train de regarder la télé. Oh mon dieu. Okay, faisons-le. Open Subtitles لقد كنا في الطابق العلوي نشاهد التلفاز حسناً ..
    Ecoutez, quand vous êtes arrivée, On était en plein milieu de... Open Subtitles اسمعي ، عندما أتيت ، لقد كنا في وسط
    On était à la plage, il était bizarre, et soudain, il est parti récupérer des loyers. Open Subtitles لقد كنا في الشاطئ وهو كان يتصرف بغرابة ومفاجئتا لقد قال بأنه يجب عليه الذهاب ليحصل على شيكات الايجار
    On était à Los Angeles, une chose a mené à une autre. Open Subtitles لقد كنا في لوس أنجلوس و شيء قاد إلى شيء آخر
    Oui. On était sur le carrousel dans le parc. Il pleuvait. Open Subtitles نعم , لقد كنا في إحتفال صاخب في المنتزه ولقد كانت تمطر
    Nous étions au Benni, savourant des poulets frits et nous avons décidé de revenir au magasin pour un dernier verre dans la réserve personnelle du patron . Open Subtitles لقد كنا في بني , نستمتع بالقطع المقلية وقررنا بالعودة إلى المتجر لأجل شراب الرئيس في مكانه المخبأ
    On est dans un si bel endroit cette nuit. Open Subtitles لقد كنا في مكان رائع تلك الليلة
    On était au milieu du combat, et j'étais en train de le détruire, je l'envoyais au tapis. Open Subtitles لقد كنا في وسط مباراة لقد كنت أسحقه وأضربة على الأرض
    On était là où on ne devait pas être. Open Subtitles لقد كنا في مكان ما لم يكن من المفترض أن نكون فيه
    On passait dans le coin, on lui rend visite. Open Subtitles لقد كنا في الجوار، فأتينا للزيارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more