"لقد نفذ" - Translation from Arabic to French

    • n'a plus
        
    • je n'ai plus
        
    • Plus de
        
    • en a plus
        
    • On a plus
        
    • n'avez plus
        
    • Il n'y a plus
        
    • Je suis à court
        
    • as plus
        
    • avons manqué
        
    • n'avais plus
        
    • Nous n'avons plus
        
    On n'a plus de brownies. Tu dois en faire d'autres. Open Subtitles لقد نفذ منّا الكعك نريدكِ أن تصنعي المزيد
    On n'a plus le temps. Tu viens au poste de police. Open Subtitles لقد نفذ الوقت ستأتيان إلى وحدة الجرائم الإلكترونية
    Je vais acheter un truc. je n'ai plus de lait de soja. Open Subtitles المتجر في نهاية الشارع لقد نفذ حليب الصويا
    Ils n'ont Plus de carburant à cause des recherches au parc. Open Subtitles لقد نفذ منهم الوقود بعد عمليه البحث فى الحديقه
    Désolé, on n'en a plus. On sera livrés demain matin. Open Subtitles يارجل , نعم لقد نفذ منا سنتلقى شحنة غدًا في الصباج
    Je suis désolé, chérie, mais On a plus d'oeufs et des céréales et des yahourt et du lait et du jus et des plats propres. Open Subtitles انا أسف , لقد لقد نفذ لدينا البيض وحبوب الافطار والزبادي والحليب والعصير ومنظف الاطباق
    Vous n'avez plus le temps. Vous devez agir maintenant. Open Subtitles لقد نفذ وقتكِ عليكِ التصرف الأن
    Mon Dieu! Il n'y a Plus de glace! Comme dans les hôtels. Open Subtitles يا إلهي, لقد نفذ الثلج هذا مثل فندق رعب فضائي
    Bien, tu devrais peut-être choisir une nouvelle couleur préférée, parce que Je suis à court de rouge. Open Subtitles حسنا .. ربما عليك البحث عن لون مفضل جديد لقد نفذ مني اللون الاحمر
    On n'a plus de myrtille, je vous ai mis un chutney de tomate à la place. Open Subtitles لقد نفذ منا التوت الأزرق، لذا جلبت لك صلصة الطماطم بدلًا منه.
    On n'a plus de sauce spéciale. Open Subtitles أتعرفين لقد نفذ ما لدينا من الصلصة الخاصة سأحضره
    On n'a plus de thé. J'espère que tu aimes le bouillon. Open Subtitles لقد نفذ من عندنا الشاي "آمل أنك تحب الـ"ماجي
    On n'a plus de ces apéritifs avec un coeur de beurre de cacahuète. Open Subtitles لقد نفذ منا الدجاج المُملح بزبدة الفول السودانى
    La batterie est morte et on n'a plus d'essence, ni d'huile, ni d'eau. Open Subtitles أظن بأن البطارية معدومة و لقد نفذ منا البانزين و الزيت و الماء.
    Elle n'a plus d'oxygène. Qu'est-ce qu'on fait ? Open Subtitles لقد نفذ منها الأكسجين ماذا نفعل؟
    - je n'ai plus d'essence. - Il va se crasher. Open Subtitles ـ لقد نفذ الوقود مني ـ الطائرة سوف تتحطم
    Incroyable mais vrai : je n'ai plus de miel. Open Subtitles هل تصدقون؟ لقد نفذ العسل ، اعطنى هذا ثانيا
    Non, on en a plus. Open Subtitles كلاّ، لقد نفذ العصير
    - Bonjour. Super, on a Plus de bacon. Open Subtitles عظيم، لقد نفذ منّا اللّحم المُقددّ.
    Vous n'avez Plus de temps. Open Subtitles لقد نفذ منك الوقت
    Il n'y a Plus de papier! Vous en avez ici? Open Subtitles لقد نفذ ورق الحمـّام، هل لديكم أي منه هنا؟
    Lady Ludlow les méprise quand ils en sont dépourvus. Je suis à court d'encre Harry. Pouvez-vous m'en repréparer? Open Subtitles السيدة ليدلو تكره الحروف بدونها لقد نفذ الحبر مني ,هاري
    Doc, tu n'as plus d'eau chaude. Open Subtitles مرحباً , دكتورة , لقد نفذ لديكِ الماء الساخن
    Nous avons manqué de temps. Open Subtitles لقد نفذ منا الوقت
    Et bien, tu vois, je n'avais Plus de détergent chez moi, et donc je l'ai utilisé pour laver mes draps. Open Subtitles اترين , لقد نفذ المنظف في شقتي لذا استخدمته لغسل ملاءتي ماذا ؟
    Nous n'avons plus d'oeufs. Open Subtitles لقد نفذ لدينا البيض لذا يجب عليك أن تذهب لتحضره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more