"لقرار الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • sa résolution
        
    • la résolution de l'Assemblée
        
    • la décision de l'Assemblée
        
    • à la résolution
        
    • sa décision
        
    • résolutions
        
    • la résolution pertinente de l'Assemblée
        
    Se félicitant que le Centre régional opère effectivement à partir de Katmandou, conformément à sa résolution 62/52 en date du 5 décembre 2007, UN وإذ ترحب بالتشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Se félicitant que le Centre régional opère effectivement à partir de Katmandou, conformément à sa résolution 62/52 en date du 5 décembre 2007, UN وإذ ترحب بالتشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Se félicitant que le Centre opère effectivement à partir de Katmandou, conformément à sa résolution 62/52 en date du 5 décembre 2007, UN وإذ ترحب بالتشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Enfin, ils ont commencé à donner suite à la résolution de l'Assemblée générale, à la fois collectivement et à titre individuel. UN وقد شرعت مؤسسات اﻷمم المتحدة في الاستجابة لقرار الجمعية العامة، على الصعيد الجماعي والفردي.
    Ils ont invité ATCP à réagir positivement à la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies portant notamment sur la prévention de la dégradation environnementale des suites des activités touristiques accrues. UN وناشدوا اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا الاستجابة على نحو تام لقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك الحيلولة دون التدهور البيئي الناتج عن زيادة اﻷنشطة السياحية.
    Il en est également ainsi de la résolution de l'Assemblée portant création du poste de Haut Commissaire. UN وكذلك هو الحال بالنسبة لقرار الجمعية الذي ينشئ منصب المفوض السامي.
    En l'absence de toute méthode permettant la réformation judiciaire de ces jugements, la décision de l'Assemblée a prévalu. UN وفي غياب أي طريقة لمراجعة هذه اﻷحكام قضائيا، كانت الغلبة لقرار الجمعية.
    Se félicitant que le Centre régional opère effectivement à partir de Katmandou, conformément à sa résolution 62/52 en date du 5 décembre 2007, UN وإذ ترحب بالتشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Se félicitant que le Centre opère effectivement à partir de Katmandou, conformément à sa résolution 62/52 en date du 5 décembre 2007, UN وإذ ترحب بالتشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Se félicitant que le Centre régional opère effectivement à partir de Katmandou, conformément à sa résolution 62/52 en date du 5 décembre 2007, UN وإذ ترحب بالتشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/52 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Tenant compte des dispositions fondamentales de sa résolution 40/243 du 18 décembre 1985, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام اﻷساسية لقرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥،
    11. Au paragraphe 11 de l'annexe I de sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986, où elle définit le processus budgétaire actuel, l'Assemblée stipule, entre autres dispositions, que : UN ١١ - في المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، الذي يوضح عملية الميزانية الجديدة، تنص الفقرة ١١ في جملة أمور على أن:
    13. Au paragraphe 11 de l'annexe I de sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986, où elle définit le processus budgétaire, l'Assemblée générale stipule, entre autres dispositions, que : UN ١٣ - في المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، الذي يوضح عملية الميزانية الجديدة، تنص الفقرة ١١ في جملة أمور على أن:
    C'est dans ce cadre que nous sommes disposés à donner suite à la résolution de l'Assemblée générale et à entamer un dialogue. UN إننا، في هذا الإطار، على استعداد للامتثال لقرار الجمعية العامة والمشاركة في الحوار.
    Les participants ont protesté contre la résolution de l'Assemblée générale relative au Kosovo et dénoncé le Président serbe en l'appelant à démissionner. UN وأعربت الجلسة عن معارضتها لقرار الجمعية العامة حول كوسوفو ونددت بالرئيس الصربي ودعته إلى الاستقالة.
    Le Gouvernement népalais a exprimé sa volonté de signer l'accord de pays hôte conformément à la résolution de l'Assemblée générale. UN ولقد أعربت حكومة نيبال عن استعدادها لتوقيع اتفاقية البلد المضيف وفقا لقرار الجمعية العامة.
    L'inscription du point non seulement infligerait un démenti à la réalité politique, mais aussi violerait la résolution de l'Assemblée générale. UN وقال إن إدراج البند لا يعارض فقط الواقع السياسي بل ويشكل أيضا انتهاكا لقرار الجمعية العامة.
    Il faut espérer que la communauté internationale, conformément à la résolution de l’Assemblée générale, financera intégralement toutes les dépenses engagées. UN ومن المأمول أن يتولى المجتمع الدولي تمويل جميع التكاليف المعنية، وفقا لقرار الجمعية العامة.
    Il y a 45 ans, Haïti a joué un rôle décisif dans une question nous concernant. Son vote a été décisif pour permettre l'adoption de la résolution de l'Assemblée générale sur l'indépendance de la Libye. UN فمنذ خمسة وأربعين عاما مضت، كان لهذا البلد دور حاسم في الفصل في قضية تهمنا حيث كان صوت وفد هايتي الوحيد الذي رجح كفة المؤيدين لقرار الجمعية العامة بشأن استقلال ليبيا.
    Il faut souligner à cet égard que le Gouvernement espagnol respecte scrupuleusement la décision de l'Assemblée générale et qu'il a obtenu des résultats encourageants. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رغبته في التشديد على أن إسبانيا تمتثل بدقة لقرار الجمعية العامة وقد حققت نتائج مشجعة.
    Le Conseil, par sa décision 1992/218, a créé un Comité des ressources naturelles, donnant ainsi suite à la résolution 46/235 de l'Assemblée. UN أنشأ المجلس بالمقرر ١٩٩٢/٢١٨ " لجنة الموارد الطبيعية " ، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣٥.
    Sans découler expressément des résolutions susmentionnées de l'Assemblée générale, ces attributions de bourse sont conformes à leur esprit et à leur but. UN ورغم أن تلك المنح لم تقدم تحديدا استجابة لقرار الجمعية العامة فهي تتمشى مع روحه والقصد منه.
    Conformément à la résolution pertinente de l'Assemblée générale, nous sommes tenus de conclure un traité dès que possible, cette année. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة، فإننا مطالبون بإبرام معاهدة في أقرب وقت ممكن هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more