"لقطات" - Translation from Arabic to French

    • images
        
    • vidéo
        
    • vidéos
        
    • enregistrement
        
    • photos
        
    • enregistrements
        
    • séquences
        
    • spots
        
    • film
        
    • bande
        
    • filmé
        
    • vidéosurveillance
        
    • plans
        
    • prises
        
    • Coups de feu
        
    J'ai les images de la caméra de surveillance du restaurant. Open Subtitles إليك لقطات الكاميرا الأمنيّة من المطعم الليلة الماضية.
    Si ça ne vous dérange pas, je souhaiterai voir les images de la nuit dernière. Open Subtitles إذا كنت لا تمانع أود أن أرى بعض من لقطات الليلة الماضية
    Nous venons d'obtenir des séquences vidéo de l'attaque de enregistrée par l'un des assaillants. Open Subtitles لقد حصلنا لتونا على لقطات مسجلة سجلت من قبل أحد المهاجمين
    Relevez les vidéos des caméras de surveillance de la zone. Open Subtitles إسحبِ لقطات الفيديو من كاميرات المراقبة فى المنطقة
    C'est pour ça que j'ai apporté l'enregistrement d'hier soir des caméras de surveillance du cinéma. Open Subtitles و لهذا السبب أحضرتُ معي لقطات الليلة الماضية من الكاميرا الأمنية للسينما
    Il y a des photos de SDF vraiment très poignantes. Open Subtitles أجل هُناك لقطات مؤثرة حقًا لأشخاص بلا مأوى
    Les photographies et les enregistrements vidéo examinés par la Commission amènent à s'interroger sur le nombre de policiers présents au parc Liaquat Bagh. UN فقد أثارت لقطات الفيديو والصور الفوتوغرافية التي فحصتها اللجنة التساؤلات حول عدد موظفي الشرطة المنتشرين في لياقت باغ.
    Obtenir des images de la C.I.A. faisant sauter une bombe en public serait un coup d'éclat pour tout groupe terroriste. Open Subtitles والحصول على لقطات لعميل بالوكالة يفجر قنبلة على الملأ قد يكون دليلاً ذهبيًا لأي جماعة إرهابية
    On dirait des images de sécurité confirmée son story -- il était dans un restaurant sur la partie supérieure de West Side au moment de l'assassiner. Open Subtitles يبدو أن لقطات الكاميرا الأمنية قد أكدت قصته .. لقد كان في عشاء على الجانب الغربي العلوي في وقت ارتكاب الجريمة.
    Et je ne pourrai pas effacer les images de toi en train de mettre la femtocell. Open Subtitles والذي يعني أنني لن أستطيع مسح لقطات الأمن لكِ وانت تضعين شبكة الهاتف
    On a demandé aux présentateurs de diffuser de vieilles images de lui aux infos. Open Subtitles القنوات تم إخبارهم أن يعرضوا لقطات قديمة له على الأخبار اليوم.
    Tu vois, après avoir vu les images de l'attaque aux infos, toutes les armées au monde voudront mes super-soldats. Open Subtitles ترين، بعد رؤية لقطات نبأ الهجوم جميع الوحدات العسكرية على الارض سوف يريدون جنودي الخارقين
    J'ai pris la vidéo pour la cacher car j'avais peur. Open Subtitles لقد أحضرت لقطات من كاميرات المراقبة, لأني خائف
    Monsieur, ouvrir cette enquête sur Cyrus Beene basé sur un message vocal aléatoire et 20 secondes de vidéo c'est clairement hors contexte... Open Subtitles سيدي، فتح هذا التحقيق بخصوص سايروس بين استنادا إلى بريد صوتي عشوائي و 20 ثانية من لقطات الفيديو
    Alors rappelez-vous, si quelqu'un vous montre une vidéo d'un vrai dinosaure, réfléchissez-y à deux fois avant de le croire. Open Subtitles ،لذا تذكروا إذا أراكم أحدهم لقطات مصورّة ،لديناصور حقيقي مخبول .فكروا مرتين قبل تصديق ذلك
    On a reçu des vidéos surveillances dont je voudrais vous parler. Open Subtitles وأرسلت الشرطة بعض لقطات المراقبة أردت أن أسألك عنه.
    En novembre 2013, Channel 4 a mis en circulation un nouvel enregistrement qui montre l'armée en train de la capturer vivante. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بثت القناة 4 لقطات جديدة تُظهر عملية القبض عليها من قبل الجيش وهي حية.
    Croyez-moi, vous ne voulez pas qu'ils prennent des photos de vous dans une ambulance. Open Subtitles ثق بي ، لا تريد منهم أخذ لقطات لك ، وأنت في سيارة إسعاف
    La première partie d'une série d'enregistrements obtenus par le Groupe montre un drone survolant le Nord-Soudan. UN ويُظهر الجزء الأول من سلسلة لقطات من هذا النوع حصل عليها الفريق، المركبة الجوية بلا طيار أثناء تشغيلها في شمال السودان.
    En 2002, l'Office a par ailleurs lancé une grande campagne de sensibilisation au problème sous forme de spots télévisés diffusés dans le monde entier. UN وفي عام 2002، شن المكتب فضلاً عن ذلك حملة كبيرة للتوعية بالمشكلة في شكل لقطات تليفزيونية ثم بثها في العالم أجمع.
    La Chine a réalisé son premier film sur la vie des volontaires, et les étudiants d'une université belge ont procédé à la mise en forme de messages publicitaires sur le volontariat. UN وأنتجت الصين أول فيلم لها عن حياة المتطوعين؛ وأعد طلاب الجامعات في بلجيكا لقطات تليفزيونية عن المتطوعين.
    Je viens de finir de regarder la bande de surveillance du garage. Open Subtitles أنا انتهيت للتو من مشاهدة لقطات الأمن الليلة الماضية من وحدة التخزين.
    Ce n'est pas seulement l'enregistrement du feu. Ca a été filmé par le pyromane. Open Subtitles هذه ليست لقطات للحريق فحسب، بل تمّ تصويرها من قبل مفتعل الحرائق.
    On a la vidéosurveillance du magasin ? Open Subtitles هل استلمنا لقطات كاميرات لمراقبة من محل الخضار ؟
    Mais il y a une irrégularité entre la superficie indiquée dans les documents officiels et les plans... Open Subtitles ولكن هناك تباين بين لقطات المربع الموجودة في سجلات المدينة والمخططات
    Celles-là sont des images datant d'hier, prises par les drones de l'union africaine. Open Subtitles هناك لقطات أَخذت بالامس أخذت من خلال طائرة الاتحاد الافريقي
    images de sécurité du magasin Times square game pipe 6 minutes avant les Coups de feu Open Subtitles لقطات امنية من متجر لالعاب الكترونية في تايمز سكوير ستة دقائق قبل عملية الاطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more