J'ai les images de la caméra de surveillance du restaurant. | Open Subtitles | إليك لقطات الكاميرا الأمنيّة من المطعم الليلة الماضية. |
Si ça ne vous dérange pas, je souhaiterai voir les images de la nuit dernière. | Open Subtitles | إذا كنت لا تمانع أود أن أرى بعض من لقطات الليلة الماضية |
Nous venons d'obtenir des séquences vidéo de l'attaque de enregistrée par l'un des assaillants. | Open Subtitles | لقد حصلنا لتونا على لقطات مسجلة سجلت من قبل أحد المهاجمين |
Relevez les vidéos des caméras de surveillance de la zone. | Open Subtitles | إسحبِ لقطات الفيديو من كاميرات المراقبة فى المنطقة |
C'est pour ça que j'ai apporté l'enregistrement d'hier soir des caméras de surveillance du cinéma. | Open Subtitles | و لهذا السبب أحضرتُ معي لقطات الليلة الماضية من الكاميرا الأمنية للسينما |
Il y a des photos de SDF vraiment très poignantes. | Open Subtitles | أجل هُناك لقطات مؤثرة حقًا لأشخاص بلا مأوى |
Les photographies et les enregistrements vidéo examinés par la Commission amènent à s'interroger sur le nombre de policiers présents au parc Liaquat Bagh. | UN | فقد أثارت لقطات الفيديو والصور الفوتوغرافية التي فحصتها اللجنة التساؤلات حول عدد موظفي الشرطة المنتشرين في لياقت باغ. |
Obtenir des images de la C.I.A. faisant sauter une bombe en public serait un coup d'éclat pour tout groupe terroriste. | Open Subtitles | والحصول على لقطات لعميل بالوكالة يفجر قنبلة على الملأ قد يكون دليلاً ذهبيًا لأي جماعة إرهابية |
On dirait des images de sécurité confirmée son story -- il était dans un restaurant sur la partie supérieure de West Side au moment de l'assassiner. | Open Subtitles | يبدو أن لقطات الكاميرا الأمنية قد أكدت قصته .. لقد كان في عشاء على الجانب الغربي العلوي في وقت ارتكاب الجريمة. |
Et je ne pourrai pas effacer les images de toi en train de mettre la femtocell. | Open Subtitles | والذي يعني أنني لن أستطيع مسح لقطات الأمن لكِ وانت تضعين شبكة الهاتف |
On a demandé aux présentateurs de diffuser de vieilles images de lui aux infos. | Open Subtitles | القنوات تم إخبارهم أن يعرضوا لقطات قديمة له على الأخبار اليوم. |
Tu vois, après avoir vu les images de l'attaque aux infos, toutes les armées au monde voudront mes super-soldats. | Open Subtitles | ترين، بعد رؤية لقطات نبأ الهجوم جميع الوحدات العسكرية على الارض سوف يريدون جنودي الخارقين |
J'ai pris la vidéo pour la cacher car j'avais peur. | Open Subtitles | لقد أحضرت لقطات من كاميرات المراقبة, لأني خائف |
Monsieur, ouvrir cette enquête sur Cyrus Beene basé sur un message vocal aléatoire et 20 secondes de vidéo c'est clairement hors contexte... | Open Subtitles | سيدي، فتح هذا التحقيق بخصوص سايروس بين استنادا إلى بريد صوتي عشوائي و 20 ثانية من لقطات الفيديو |
Alors rappelez-vous, si quelqu'un vous montre une vidéo d'un vrai dinosaure, réfléchissez-y à deux fois avant de le croire. | Open Subtitles | ،لذا تذكروا إذا أراكم أحدهم لقطات مصورّة ،لديناصور حقيقي مخبول .فكروا مرتين قبل تصديق ذلك |
On a reçu des vidéos surveillances dont je voudrais vous parler. | Open Subtitles | وأرسلت الشرطة بعض لقطات المراقبة أردت أن أسألك عنه. |
En novembre 2013, Channel 4 a mis en circulation un nouvel enregistrement qui montre l'armée en train de la capturer vivante. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بثت القناة 4 لقطات جديدة تُظهر عملية القبض عليها من قبل الجيش وهي حية. |
Croyez-moi, vous ne voulez pas qu'ils prennent des photos de vous dans une ambulance. | Open Subtitles | ثق بي ، لا تريد منهم أخذ لقطات لك ، وأنت في سيارة إسعاف |
La première partie d'une série d'enregistrements obtenus par le Groupe montre un drone survolant le Nord-Soudan. | UN | ويُظهر الجزء الأول من سلسلة لقطات من هذا النوع حصل عليها الفريق، المركبة الجوية بلا طيار أثناء تشغيلها في شمال السودان. |
En 2002, l'Office a par ailleurs lancé une grande campagne de sensibilisation au problème sous forme de spots télévisés diffusés dans le monde entier. | UN | وفي عام 2002، شن المكتب فضلاً عن ذلك حملة كبيرة للتوعية بالمشكلة في شكل لقطات تليفزيونية ثم بثها في العالم أجمع. |
La Chine a réalisé son premier film sur la vie des volontaires, et les étudiants d'une université belge ont procédé à la mise en forme de messages publicitaires sur le volontariat. | UN | وأنتجت الصين أول فيلم لها عن حياة المتطوعين؛ وأعد طلاب الجامعات في بلجيكا لقطات تليفزيونية عن المتطوعين. |
Je viens de finir de regarder la bande de surveillance du garage. | Open Subtitles | أنا انتهيت للتو من مشاهدة لقطات الأمن الليلة الماضية من وحدة التخزين. |
Ce n'est pas seulement l'enregistrement du feu. Ca a été filmé par le pyromane. | Open Subtitles | هذه ليست لقطات للحريق فحسب، بل تمّ تصويرها من قبل مفتعل الحرائق. |
On a la vidéosurveillance du magasin ? | Open Subtitles | هل استلمنا لقطات كاميرات لمراقبة من محل الخضار ؟ |
Mais il y a une irrégularité entre la superficie indiquée dans les documents officiels et les plans... | Open Subtitles | ولكن هناك تباين بين لقطات المربع الموجودة في سجلات المدينة والمخططات |
Celles-là sont des images datant d'hier, prises par les drones de l'union africaine. | Open Subtitles | هناك لقطات أَخذت بالامس أخذت من خلال طائرة الاتحاد الافريقي |
images de sécurité du magasin Times square game pipe 6 minutes avant les Coups de feu | Open Subtitles | لقطات امنية من متجر لالعاب الكترونية في تايمز سكوير ستة دقائق قبل عملية الاطلاق |