"لقطع" - Translation from Arabic to French

    • des pièces
        
    • pièces de
        
    • de pièces
        
    • pour couper
        
    • pour les pièces
        
    • au remplacement de
        
    • de couper
        
    • pour interrompre
        
    • coupe
        
    • coupé
        
    • à couper
        
    • d'interrompre
        
    • en morceaux
        
    • couper le
        
    • couper les
        
    Mitsubishi demande une indemnité de ¥ 2 146 000, le prix du contrat des pièces détachées, au titre de la perte correspondante. UN وتلتمس ميتسوبيشي مبلغ 000 146 2 ين، وهو الثمن المبين في العقد لقطع الغيار، تعويضاً عن الخسارة الناجمة.
    Mitsubishi demande une indemnité de ¥ 2 146 000, le prix du contrat des pièces détachées, au titre de la perte correspondante. UN وتلتمس ميتسوبيشي مبلغ 000 146 2 ين، وهو الثمن المبين في العقد لقطع الغيار، تعويضاً عن الخسارة الناجمة.
    Des crédits distincts étaient demandés à diverses rubriques pour les pièces de rechange, qui devaient être remboursées au titre d’une lettre d’attribution. UN ورصد اعتماد منفصل لقطع الغيار تحت عدة بنود متنوعة، كان من المقرر سداد تكاليفها بموجب ترتيبات طلبات التوريد.
    De plus, 4 298 opérations de maintenance et de remplacement de pièces détachées du réseau d'approvisionnement en zone rurale ont été menées à bien. UN وعلاوة على ذلك، نُفذت 298 4 عملية صيانة مختلفة واستبدال لقطع الغيار في شبكات إمدادات المناطق الريفية بالمياه.
    Peu après, des Hutus du FRODEBU ont abattu des arbres pour couper les routes. UN وفي أعقاب ذلك، قام الهوتو المنتمون للجبهة باجتثاث اﻷشجار لقطع الطريق.
    Le matériel visé sous 13 peut être exporté comme élément d'un aéronef piloté ou dans des quantités correspondant au remplacement de pièces d'un aéronef piloté. UN يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة.
    L'administration civile, qui présente une plus grande continuité, ne joue actuellement aucun rôle dans la gestion des pièces détachées militaires. UN ولا تقوم اﻹدارة المدنية التي تتمتع بالاستمرارية بدور في اﻹدارة الحالية لقطع الغيار العسكرية.
    Le Secrétariat a entrepris une analyse des pièces de rechange des véhicules et autres éléments non durables des moyens de transport terrestres dans toutes les missions. UN وأجرت الأمانة العامة تحليلا لقطع غيار المركبات وغيرها من المواد المستهلكة للنقل البري في جميع البعثات.
    Le transport par voie terrestre des pièces de rechange ou des articles consomptibles ne donne pas lieu à remboursement dans le cadre de la location sans services. UN ولا تسدَّد تكاليف النقل الداخلي لقطع الغيار أو الأصناف الاستهلاكية بموجب ترتيبات عقد الإيجار غير الشامل للخدمة.
    On a ajusté en conséquence les prévisions de dépenses afférentes aux pièces de rechange, aux réparations et à l'entretien, au carburant et lubrifiant ainsi qu'à l'assurance. UN ولذلك، فقد تم تعديل تقديرات التكاليف لقطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة والبنزين والزيوت ومواد التشحيم والتأمين.
    :: L'utilisation des équipements techniques a été rendue difficile en raison du manque de pièces de rechange. UN :: مواجهة صعوبات في تشغيل المعدات التقنية نتيجة الافتقار لقطع الغيار،
    Ces économies sont en partie annulées par l'augmentation des dépenses prévues au titre de l'achat de pièces de rechange pour le matériel informatique. UN وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا زيادة الاحتياجات لقطع الغيار اللازمة لمعدات تكنولوجيا المعلومات القديمة.
    Je me cacherai sous l'échafaudage... pour couper les nœuds coulants. Open Subtitles ساختفي تحت السقاله لقطع حبال رجالنا عند الاشاره
    Cet élément devrait être scotché sur le mollet de l'enquêteur de façon à pouvoir être utilisé en cas d'urgence pour couper et enlever une combinaison chimique gravement contaminée. UN وينبغي أن تربط هذه الآلة إلى بطن رجل المحقق البيئي وقد تستخدم في ظروف الطوارئ لقطع وإزالة بزة كيميائية ملوثة.
    Par ailleurs, aucun crédit n'a été demandé pour les pièces de rechange du matériel de communication compris dans les stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN وإضافة إلى ذلك، لم يدرج أي اعتماد لقطع غيار الاتصالات في مخزونات النشر الاستراتيجية.
    Les équipements visés à l'article 13 peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronefs pilotés. UN يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة.
    Je réfléchis au meilleur moyen de couper une artère carotide. Open Subtitles أفكرحول الطريقة الأكثر كفاءة لقطع الشريان السباتي لرجل
    i) La pression requise pour interrompre le passage du signal dans le fil à fibre optique devrait être adaptée à la cible visée. UN `1` يكون الضغط اللازم لقطع الإشارة المنتقلة عبر الألياف البصرية مناسباً من أجل الهدف المقصود.
    ... l'environnement. Manquait un mot. Me coupe pas. Open Subtitles القانوني , تبقت كلمة واحدة لم يكن هناك داعي لقطع كلامي
    C'est sa lame qui a coupé le cordon ombilical qui te reliait à ta mère. Open Subtitles إنه نفس السكين الذي إستعملَ لقطع الحبل السري الذي كان يربطك بوالدتك.
    Les opérations tendant à couper les vivres à la guérilla ont dans certains cas eu des répercussions sur la population civile. UN وأثَّرت الإجراءات المتخذة لقطع الإمدادات عن المغاوير على السكان المدنيين في بعض الحالات.
    Désole d'interrompre vos traits d'esprit, mais quelque chose ne va pas sous la chemise de ce gars. Open Subtitles أوه، آسف لقطع ذكائك لتشغيل العبارة هناك ولكن شيئا ما ليس صحيحا تحت قميص هذا الرجل
    Happy, je ne peux pas t'épouser si tu explose en morceaux. Open Subtitles سعيد، لا أستطيع الزواج منك إذا كنت في مهب لقطع.
    Je gagne si tu me supplie de te couper le doigt. Open Subtitles وأنا سأفوز باللعبة ان استطعت أن أجعلك تترجاني,لقطع اصبعك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more