"لقيم" - Translation from Arabic to French

    • des valeurs
        
    • les valeurs
        
    • aux valeurs
        
    • la valeur
        
    • valeurs et
        
    • de valeurs
        
    • valeur des
        
    • valeurs de
        
    Le Sénat coutumier entreprend depuis 2013 un travail sur le socle commun des valeurs kanak avec la participation des femmes. UN ويضطلع مجلس الشيوخ العرفي منذ عام 2013 بالعمل في مجال القاسم المشترك لقيم الكاناك، بمشاركة المرأة.
    Elle avait bon espoir que le pays persévérerait sur cette voie, compte dûment tenu des valeurs et des coutumes de la société omanaise. UN كما أعربت موريتانيا عن ثقتها بأن عمان ستواصل سيرها على هذا الدرب موليةً العناية الواجبة لقيم وتقاليد المجتمع العماني.
    Personnel motivé et compétent recruté dans un souci de diversité géographique et dans le respect de la parité entre les sexes et des valeurs du personnel de l'ONUDI. UN موظفون متحمسون وأكفاء، يتجلى فيهم التنوع الجغرافي والجنساني والامتثال لقيم موظفي اليونيدو.
    :: Faire en sorte que leur personnel respecte les valeurs et la déontologie de l'ONU. UN :: التأكد من احترام أفرادها لقيم الأمم المتحدة وقواعدها السلوكية.
    Les conflits et les affrontements qui se sont produits récemment dans le monde mettent en lumière l'importance de notre discussion sur le dialogue entre les civilisations, en vue de consolider les valeurs de la paix et de la coexistence. UN وما يدور من أحداث في العالم يؤكد أهمية استمرار الحوار بين الحضارات ترسيخاً لقيم السلام والتعايش المشترك.
    Plus que jamais, nous devons respecter la diversité des peuples, des croyances, des cultures et nous attacher aux valeurs de la tolérance. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، علينا أن نحترم تنوع البشر والمعتقدات والثقافات وأن نكرس أنفسنا لقيم التسامح.
    la valeur en sera chiffrée une fois achevé l'examen des renseignements pertinents. Contribuant UN وسوف يقدم في مرحلة لاحقة بيان واف لقيم تلك التبرعات لدى استكمال تجهيز هذه المعلومات.
    Personnel motivé et compétent recruté dans un souci de diversité géographique et dans le respect de la parité entre les sexes et des valeurs du personnel de l'ONUDI. UN موظفون متحمسون وأكفاء، يتجلى فيهم التنوع الجغرافي والجنساني والامتثال لقيم موظفي اليونيدو.
    iii) Promouvoir des valeurs non violentes et des activités de sensibilisation; UN والترويج لقيم عدم استخدام العنف ورفع مستوى الوعي؛
    À cette fin, il assure la promotion des valeurs de l'ONU et de pratiques mûrement réfléchies auprès des entreprises. UN وهو يفعل ذلك من خلال الترويج لقيم الأمم المتحدة والممارسات التجارية المسؤولة في أوساط الأعمال التجارية.
    Tout enseignement religieux doit avoir pour but la défense des valeurs de tolérance, de vérité, de justice et d'amour; UN أن الترويج لقيم التسامح والحق والعدالة والحب يجب أن تكون هدف أية تعاليم دينية،
    Le nouveau contexte international devrait de surcroît promouvoir une culture du désarmement, élément essentiel pour la prévention des conflits et pour la promotion des valeurs de la paix dans le monde. UN وينبغي أيضا أن يشجع السياق الدولي الجديد ثقافة نزع السلاح، التي هي عنصر أساسي في منع نشوب الصراعات والترويج لقيم السلام في كل أنحاء العالم.
    Montant de l'indemnisation demandée révisé en fonction des valeurs de la Table E.V.M. pour 5 véhicules pour lesquels des attestations de retrait d'immatriculation délivrées par les autorités koweïtiennes ont été présentées. UN عُدلت المطالبة تبعاً لقيم جدول تقييم السيارات بخصوص خمس سيارات قُدمت بشأنها شهادات شطب تسجيل كويتية.
    La tradition ne pouvait pas être simplement perçue comme reflétant les valeurs de la majorité. UN ولا يمكن النظر إلى التقاليد على أنها مجرد انعكاس لقيم الأغلبية.
    les valeurs des candidates féminines sont défendues au travers de réunions, d'émissions télévisées spéciales et d'autres activités. UN ويتم الترويج لقيم المرشحات من النساء والفتيات من خلال الاجتماعات والتلفزيون وغير ذلك من الأنشطة.
    ii) Promouvoir les valeurs non violentes et lancer des actions de sensibilisation; UN الترويج لقيم عدم استخدام العنف ورفع مستوى الوعي؛
    iii) De promouvoir les valeurs non violentes et de sensibiliser; UN الترويج لقيم عدم استخدام العنف وزيادة الوعي؛
    Qu'il me soit permis ici de rendre solennellement hommage à la maturité du peuple gabonais qui, dans sa large majorité, a su exprimer son attachement aux valeurs de paix et de démocratie. UN وأشيد هنا إشادة خاصة بشعب غابون، الذي أعلنت أغلبيته دعمها لقيم السلام والديمقراطية.
    Ce conflit, qui persiste de longue date, lance un défi aux valeurs et aux aspirations de l'humanité. UN والصراع الذي دام وقتا طويلا دون حل يشكل تحديا لقيم وتطلعات البشرية.
    la valeur de la diversité biologique et de ses liens avec d'autres secteurs n'est pas toujours reconnue. UN فلا يوجد دائما إدراك عام لقيم التنوع البيولوجي وصلاته بالقطاعات الأخرى.
    v) Promotion de valeurs applicables à l'organisation tout entière, et illustration des valeurs de la bonne gouvernance et du contrôle par le comportement; UN ' 5` الترويج لقيم لصالح المنظمة بأسرها وإظهار قيم الإدارة والرقابة الرشيدتين من خلال السلوك؛
    Pour mesurer la valeur des propriétés favorables à une propagation atmosphérique à longue distance, on se sert des polluants organiques persistants actuellement inclus dans la liste. UN وتستخدم الملوثات العضوية الثابتة الحالية كمقياس لقيم الخصائص التي تؤهل للانتقال بعيد المدى في الغلاف الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more