"لقي حتفه" - Translation from Arabic to French

    • est mort
        
    • a été tué
        
    • décédé
        
    • morts
        
    • a perdu la vie
        
    • trouvé la mort
        
    • avait perdu la
        
    • serait mort
        
    • été tué alors
        
    Il y a eu une dispute dehors, et la victime, un des gardes employés par la fondation, est mort. Open Subtitles كان هناك شجار بالخارج والضحية احد الحرس الموظفين من قبل مؤسسة ايلعازر لقي حتفه
    Un homme bien est mort et il y a une douzaine de témoins. Open Subtitles رجل صالح لقي حتفه وهنالك العديد من الشهود.
    Un homme de 80 ans avec un cancer du poumon qui est mort dans un parc... Open Subtitles رجل بعمر 80 سنة مصاب بسرطان الرئة الذي لقي حتفه على مقعد في حديقة
    Votre chauffeur a été tué durant votre fuite. Open Subtitles سائق سيارة الهرب لقي حتفه اثناء عملية الهروب
    Le détenu serait décédé à cause du retard mis par les responsables de la prison à lui obtenir des soins médicaux ou à le transférer dans un hôpital. UN ويقال أن المحتجز لقي حتفه بسبب تأخر مسؤولي السجن في طلب رعاية طبية له أو نقله إلى المستشفي.
    Nous ignorons comment il est mort, juste que sa mort fut soudaine et mystérieuse. Open Subtitles لانعرف بالتحديد كيف لقي حتفه ولكنا نعلم ان وفاته كانت بصورة مفاجئة ويعتريها الكثير من الغموض
    C'était à propos du fils qui est mort dans l'accident d'avion. Open Subtitles كنت أقصد الابن الذي لقي حتفه في حادث تحطـّم طائرة.
    On l'a arrêté, une heure après il était dans la rue, c'est pour ça qu'il est mort. Open Subtitles و بعد ساعة عاد إلى الشارع، و لهذا لقي حتفه.
    Douze personnes ont été blessées par un engin explosif non identifié, dont 11 manifestants serbes du Kosovo et 1 pédiatre bosniaque du Kosovo, qui est mort de ses blessures. UN وقد أصيب اثنا عشر شخصا جراء عبوة ناسفة مجهولة الهوية، منهم 11 شخصا من صرب كوسوفو المحتجين وطبيب أطفال من بوسنيي كوسوفو لقي حتفه جراء إصابته.
    Alors il est mort ? Open Subtitles هل لقي حتفه إذن؟
    Lucas est mort pour éviter ce futur de merde ! Open Subtitles لوكاس لقي حتفه وهو يمنع هذا المستقبل.
    Mais tu as voué ta vie entière pour un narcissique dérangé qui ne s'est jamais soucié de personne, et maintenant il est mort. Open Subtitles ولكنك كرست حياتك بأكملها لأجل نرجسي مخبول... لم يبالِ قطّ لشأن أحد وقد لقي حتفه الآن
    Quelqu'un est mort dans cette bagarre ? Open Subtitles أهناك شخص لقي حتفه في شجار الحانة؟
    Quelqu'un est mort dans la bagarre au bar ? Open Subtitles أهناك شخص لقي حتفه بذلك الشجار؟
    Je tiens à adresser notre sympathie à la famille de Mesud Dzeković, qui a été tué vendredi, et à toutes les personnes blessées, ainsi qu'au Ministre kosovar du Parlement, M. Petar Miletić, qui a été agressé lundi. UN أود أن أقدم مواساتنا لأسرة الدكتور مسعود جيكوفيتش، الذي لقي حتفه يوم الجمعة الماضي، وجميع الذين أصيبوا بجراح، وأيضا الوزير الكوسوفي للبرلمان، السيد بيتر ميليتيتش، الذي تعرض للهجوم يوم الاثنين.
    Et quand il... a été tué, j'aurais dû mourir aussi. Open Subtitles وحينما لقي حتفه علمت أنني سألحق به
    Il a été confirmé que le civil décédé était un Serbe de la région. UN وأكد أن المدني الذى لقي حتفه هو صربي من المنطقة.
    Ruiz a survécu et les frères de Sam sont morts. Open Subtitles رويز بقي على قيد الحياه بينما شقيق سام لقي حتفه
    Son absence prolongée ainsi que les circonstances et le contexte de son arrestation laissent penser qu'il a perdu la vie en détention. UN ويوحي غيابه المطول وملابسات القبض عليه وسياقه أنه لقي حتفه أثناء الاحتجاز.
    Un nombre inacceptable d'agents d'organisations humanitaires, nationaux et autres, ont trouvé la mort. UN وقد لقي حتفه عدد كبير بصورة غير معقولة من اﻷفراد العاملين في الاغاثة من المغتربين والمواطنين.
    Le renvoi du requérant à la prison dont il s'était évadé et le fait qu'un gardien de ladite prison avait perdu la vie et que les complices du requérant n'avaient jamais été identifiés, l'avait exposé à un risque réel de torture. UN فمن شأن إعادته إلى السجن الذي هرب منه، إضافة إلى كون حارس كان يعمل في ذلك السجن لقي حتفه ولم تُكشف قط هوية شركاء صاحب الشكوى، أن يعرِّضاه للخطر شخصياً.
    Dans un cas, un détenu subissant un interrogatoire serait mort après s'être jeté de la fenêtre d'un troisième étage. UN وفي حالة واحدة أفيد أن محتجزاً قيد الاستجواب لقي حتفه بعد أن ألقى بنفسه من نافذة في الطابق الثالث.
    D'après plusieurs sources, leur dirigeant, dénommé Magan Mohamed Haashi < < Abu Maryam > > , a été tué alors qu'il se battait pour Al-Shabaab dans le district de Hodan. UN ووفقا لمصادر متعددة، فإن زعيمها الذي يدعى ماغان محمد هاشي " أبو مريم " ، لقي حتفه وهو يقاتل من أجل حركة الشباب في منطقة هودان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more