"لكسب" - Translation from Arabic to French

    • pour gagner
        
    • de gagner
        
    • pour obtenir
        
    • gagner sa
        
    • gagner de
        
    • appuient
        
    • gagner leur
        
    • pour assurer
        
    • boulot
        
    • de moyens
        
    • gagner du
        
    • de se faire
        
    • afin d'obtenir
        
    • moyens de
        
    • pour avoir
        
    Les enfants victimes appartiennent à des familles pauvres qui, par nécessité, forcent leurs enfants à travailler pour gagner leur vie. UN والأطفال الضحايا هم من العائلات المعوزة التي تجبر أطفالها على العمل لكسب لقمة العيش، بسبب الإملاق.
    Selon d’anciens soldats du M23, Ntaganda a soudoyé des officiers pour gagner leur fidélité et a réussi à rallier la plupart des officiers du mouvement. UN وبحسب جنود سابقين في الحركة، فقد قام نتاغاندا برشوة ضباط فيها لكسب ولائهم وتمكن من حشد معظم ضباط الحركة حوله.
    Une des façons les plus honnêtes de gagner sa vie. Open Subtitles إنها أحد أكثر الطرق النزيهه لكسب لقمة العيش.
    Dans les huit programmes examinés, plusieurs stratégies de plaidoyer ont été utilisées pour obtenir l'appui des parties intéressées à certains aspects des programmes. UN اعتمدت في إطار البرامج الثمانية المستعرضة استراتيجيات شتى للدعوة لكسب دعم أصحاب المصلحة للمجالات البرنامجية.
    Alors New-York était une mauvais idée pour gagner du temps. Open Subtitles اذا نيويورك كانت تضليل لكسب المزيد من الوقت
    Tu m'as raconté cette histoire pour gagner ma sympathie, pensant que partager la douleur d'un enfant en danger nous lierait, mais je ne laisserai pas manipuler. Open Subtitles إنّك قصصت تلك الرواية لكسب تعاطفي ظانّة أن بليّة مشتركة لطفلة يحدّق بها الخطر ستربط بيننا. لكنّي لن يتم التلاعب بي.
    Parfois, pour gagner un peu plus, j'organise des parties de poker no-limit dans mes propriétés vides. Open Subtitles احيانا لكسب المزيد من المال استضيف العاب بوكر غير محدودة في عقاراتي الفارغة
    Et si ce n'est pas assez suffisant pour gagner leur respect, nous avons leurs missiles. Open Subtitles وإذا كان هذا لا يكفي بما فيه الكفاية لكسب احترامهم لدينا صواريخهم
    Ce ne sont pas des accessoires pour gagner des voix. Open Subtitles إنه ليست مجرد مظاهر أتزين بها لكسب الأصوات
    Essayant de gagner des bons points avec le nouveau professeur. Open Subtitles في محاولة لكسب الكعكة يشير مع أستاذ جديد.
    Je suis très heureux de tu ais la chance de gagner un peu d'argent. Open Subtitles واوو أنا فقط سعيدة لأنك حصلت على فرصة لكسب بعض المال
    Il s'inscrit dans le cadre des efforts déployés pour obtenir la protection en droit des terres mayas. UN ويشكل هذا الأطلس جزءاً من محاولة لكسب الحماية القانونية لأراضي شعب المايا.
    Il s'inscrit dans le cadre des efforts déployés pour obtenir la protection en droit des terres mayas. UN ويشكل هذا الأطلس جزءاً من محاولة لكسب الحماية القانونية لأراضي شعب المايا.
    On peut gagner sa vie quand on est un peu en chair, non ? Open Subtitles فثمة دوماً طريقة لكسب العيش ما دام على عظمك جسدُك، صحيح؟
    Arrivées à Phnom Penh, elles se sont rendues volontairement dans des bordels pour y gagner de l'argent comme prostituées. UN وعندما وصلن إلى بنام بن، ذهبن طوع إرادتهن إلى المواخير للعمل في مجال الجنس التجاري لكسب المال.
    Elles devront être affinées avant les consultations avec les pays fournissant des contingents, afin que ceux-ci les appuient et les comprennent avant qu'elles soient mises en oeuvre. UN وتحتاج هذه البدائل إلى مزيد من التطوير قبل التشاور مع البلدان المساهمة بقوات لكسب تأييدها وتفهمها لها قبل تنفيذها.
    Il se dit victime, depuis 1998, d'obstruction et de persécutions dans l'exercice des activités économiques qu'il entreprend pour assurer sa subsistance. UN وقال إنه يتعرض منذ عام 1998 للاضطهاد والإعاقة في ما بدأ يزاوله من أنشطة اقتصادية ابتغاءً لكسب قوته.
    Mon boulot n'est pas de me faire des amis. C'est d'empêcher qu'un malheur n'arrive. Open Subtitles لكن وظيفتي ليست لكسب الأصدقاء بل لوقف الأشياء السيّئة من الحدوث
    Par exemple, la possession de moyens financiers d'existence est aujourd'hui une condition de la sociabilité. UN فامتلاك الوسائل المالية لكسب الرزق، على سبيل المثال، أصبح اليومَ شرطا من شروط التعايش الاجتماعي.
    Pour commettre une série de crimes haineux comme moyen de se faire de l'argent, il faut un certain niveau de détachement. Open Subtitles أيضا، لارتكاب سلسلة من الجرائم البشعة ببساطة كوسيلة لكسب المال، هل تحتاج إلى مستوى معين من انفصال
    Le Fonds a financé des voyages d'études destinés aux parlementaires et aux ministres, afin d'obtenir leur soutien. UN ودعم الصندوق رحلات دراسية للبرلمانيين والوزراء كطريقة لكسب تأييدهم.
    Possibilités d'exploitation économique comme moyens de subsistance alternatifs; promotion de l'écotourisme UN إمكانيات الاستغلال الاقتصادي كبديل لكسب أسباب المعيشة؛ وتشجيع السياحة غير الضارة بالبيئة
    Je travaille dessus; j'ai juste besoin d'un peu de temps pour avoir sa confiance en premier. Open Subtitles حتى نبعد الشرطة الفيدرالية عنا إنني أعمل على الأمر لكنني أحتاج إلى بعض الوقت لكسب ثقته أولاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more