"لكل دورة من" - Translation from Arabic to French

    • chaque session de
        
    • de chaque session
        
    • chacune de
        
    • de chacune des
        
    • chaque session du
        
    • à chaque session
        
    En moyenne, 30 documents ont été présentés à chaque session de l'Instance. UN وفي المتوسط، قُدِّم لكل دورة من دورات المنتدى 30 إسهاما خطيا.
    Les plans de travail pluriannuels sont régulièrement actualisés en prévision de chaque session de la Conférence des Parties de façon à couvrir les deux périodes d'intersessions suivantes. UN وينبغي تحديث خطط العمل هذه بانتظام لكل دورة من دورات مؤتمر الأطراف لتغطية الفترتين اللاحقتين الفاصلتين بين الدورات.
    Nous estimons qu'il faut toujours inclure dans le rapport final de chaque session de la Commission un chapitre qui reflète le mandat de la Commission, un chapitre portant sur les conclusions et les recommandations. UN والتقرير النهائي لكل دورة من دورات الهيئة ينبغي أن يشمل دوما فرعا يجسد ولاية الهيئة والاستنتاجات والتوصيات.
    Des informations sur les réponses reçues des États parties dans le cadre du suivi des observations finales sont disponibles sur le site Web du Comité, pour chacune de ses sessions. UN ويمكن الاطلاع على حالة متابعة الملاحظات الختامية على صفحات الويب التابعة للجنة لكل دورة من الدورات.
    La préparation des documents de Conférence concernant les nouvelles questions de politique générale sélectionnées se ferait lors des préparatifs de chacune des sessions de la Conférence elle-même. UN ويكون إعداد وثائق المؤتمر عن القضايا الناشئة المختارة جزءاً من العمل في التحضير لكل دورة من دورات المؤتمر ذاته.
    Les États parties, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, devraient présenter des rapports à chaque session du Comité préparatoire. UN وينبغي للدول الأطراف، وخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تقدم تقارير لكل دورة من دورات اللجنة التحضيرية.
    Un tel ordre du jour serait établi à neuf à chaque session de l'Assemblée. UN وجدول الأعمال هذا من شأنه أن يوضع من جديد لكل دورة من دورات الجمعية العامة.
    Nous jugeons positive la proposition tendant à ce que le Département de l'information soit autorisé à préparer un plan d'action annuel pour chaque session de l'Assemblée générale. UN ونرى أن اقتراح تفويض إدارة شؤون الإعلام بإعداد خطة عمل سنوية لكل دورة من دورات الجمعية العامة اقتراح إيجابي.
    chaque session de l'Assemblée pourrait alors puiser dans cette liste pour compiler son programme de travail annuel. UN ويمكن لكل دورة من دورات الجمعية العامة أن تعتمد على تلك القائمة في وضع برنامج عملها السنوي.
    L'ordre du jour provisoire de chaque session de la Commission est établi par le Secrétaire général, si possible en consultation avec le Président de la Commission, et comprend : UN يعد اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة من دورات اللجنة بالتشاور مع رئيس اللجنة، ويتضمن جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة، كلما أمكن، ما يلي:
    Il conviendrait d'organiser dans le cadre du segment ministériel de chaque session de la Commission une session informelle des chefs de délégation, session qui ne devrait pas être institutionnalisée. UN يجوز تنظيم دورة غير رسمية لرؤساء الوفود في أثناء الجزء الوزاري لكل دورة من دورات اللجنة على ألا توضع في إطار مؤسسي.
    i) Estil nécessaire de prévoir à chaque session de la Conférence des Parties une réunion de haut niveau avec la participation de ministres? UN `1` هل إن عقد جزء رفيع المستوى بمشاركة الوزراء مطلوب لكل دورة من دورات مؤتمر الأطراف؟
    Depuis 1998, les directives définies par la Division à l'intention des États Membres pour l'établissement de leurs rapports ont porté sur les points spécifiques à l'ordre du jour de chaque session de la Commission. UN ومنذ عام 1998، ركّزت المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير التي بعثتها الشعبة إلى الدول الأعضاء على بنود محددة في جدول الأعمال لكل دورة من دورات اللجنة.
    Le Secrétariat examine et analyse les rapports nationaux pour y puiser des informations qui seront intégrées aux rapports thématiques destinés à chaque session de la Commission, et pour avoir une idée des grandes évolutions internationales et régionales. UN وتتولى اﻷمانة العامة استعراض وتحليل التقارير القطرية باعتبارها مصدرا للمعلومات للتقارير الموضوعية التي يجري إعدادها لكل دورة من دورات اللجنة وكمؤشر للاتجاهات الدولية واﻹقليمية على السواء.
    L'ordre du jour provisoire de chaque session de la Commission est communiqué aux membres de la Commission et aux membres de l'Autorité aussi tôt que possible, mais vingt et un jours au moins avant l'ouverture de la session. UN يبلغ جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة من دورات اللجنة إلى أعضاء اللجنة وأعضاء السلطة في أقرب وقت ممكن وقبل ١٢ يوما على اﻷقل من افتتاح الدورة.
    Des informations sur les réponses reçues des États parties dans le cadre du suivi des observations finales sont disponibles sur le site Web du Comité, pour chacune de ses sessions. UN ويمكن الاطلاع على حالة متابعة الملاحظات الختامية على صفحات الويب التابعة للجنة لكل دورة من الدورات.
    chacune de ces quatre sessions sera consacrée à un thème particulier afin de faciliter la répartition des points de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. UN وقد أعطي عنوان لكل دورة من الدورات اﻷربع لتيسير توزيع البنود وتنظيم اﻷعمال. ٥١ - مسائل أخرى
    Le Comité invite le Bureau à procéder rapidement à des consultations transparentes à participation non limitée sur les questions liées à la préparation de chacune des sessions à venir du comité préparatoire. UN 9 - تدعو اللجنة المكتب إلى إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة في وقت مناسب بشأن المسائل المتصلة بالأعمال التحضيرية لكل دورة من الدورات المقبلة للجنة التحضيرية.
    L'ordre du jour provisoire de chaque session du Comité est communiqué aux membres du Comité et aux membres de la Cour aussitôt que possible, vingt et un jours au moins avant l'ouverture de la session. UN يبلغ جدول الأعمال المؤقت لكل دورة من دورات اللجنة إلى أعضاء اللجنة وأعضاء المحكمة مسبقا في أقرب وقت ممكن شريطة أن يتم ذلك قبل 21 يوما على الأقل من افتتاح الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more