"لكل شئ" - Translation from Arabic to French

    • pour tout
        
    • à tout
        
    • tout ce
        
    • de tout
        
    Elle a utilisé le même mot de passe pour tout. Il n'y a pas grand chose... Open Subtitles ليس هناك حاجة لذلك فهي في الحقيقة تستخدم نفس كلمة السر لكل شئ
    J'aimerais dire à votre ex-mari que je suis désolée pour tout. Open Subtitles أنا حقيقة أود أخبار زوجكِ السابق بأني آسفة جداً لكل شئ
    Ouais mais tu ne sais pas qu'il a passé la plupart de son temps à parler de toi ou du fait qu'il se blâmait pour tout ce qui t'était arrivé. Open Subtitles اجل , لكنك لم تكون تعلم انه قضى معظم ذلك الوقت بالتحدث عنك او حقيقة انه يلوم نفسه لكل شئ حدث لك
    Tu sais, on a passé toute notre enfance à tout planifier. Open Subtitles وكما تعلم، قضينا مرحلة الطفولة سوينا، وخططنا لكل شئ
    Quand j'ai sauté de cette chaise... j'avais vraiment renoncé à tout. Open Subtitles حينما وقعت من علي الكرسي لقد استسلمت لكل شئ
    Vous êtes tel un fantôme agitant une manche vide et se gaussant de tout ce que les gens ressentent, désirent ou défendent. Open Subtitles إنك مثل شبح يشير بكم فارغ تبتسم بتكلف لكل شئ يشعر به الناس و يريدون النضال من أجله
    Il a accès à tout ce qu'apprend l'ATCU sur les Inhumains. Open Subtitles إنه يملك إمكانية الوصول لكل شئ تعلمه الوحدة عن اللا بشر
    Merci pour tout ce que tu as envoyé d'Amérique. Ça a beaucoup compté. Open Subtitles شكرا لكل شئ ارستليه من امريكا , لقد كان يعني لي الكثير
    Ce sera un nouveau départ pour tout, n'est-ce pas? Open Subtitles ستكون هذه بداية جديدة لكل شئ. أليس كذلك ؟
    Dans tous les cas, on doit s'occuper de coincer ton père et de le faire payer pour tout ce qu'il a fait. Open Subtitles بكلتا الحالتين، يجب أن نركز على إحضار والدكِ ونجعله يدفع لكل شئ فعله
    Chez les Ecclésiastes, on dit qu'il y a un temps pour tout. Open Subtitles في سفر الجامعة، قلنا لكل شئ هناك موسم واحد
    Encore merci pour tout. Concentre-toi juste sur ce que tu peux. Open Subtitles شكرا مرة اخرى لكل شئ فقط ركز على سيطرة ما تقدر عليه
    Je veux juste que tu saches que je t'ai pardonnée pour tout ce que tu as fait quand j'étais enfant. Open Subtitles اردتك ان تعرفي انني اسامحك لكل شئ فعلتيه عندما كنت اكبر
    Dites à Z que c'était super... et merci pour tout. Open Subtitles أخبر فتاك زد قضيت وقتا رائعا جدا وشكرا لكل شئ ، لكن أرينى الباب
    Tu es sur la liste noire? Comme quoi y a un début à tout. Open Subtitles كلارك على قائمة المدير للطلبة الأشرار هناك مرة أولى لكل شئ
    Parceque, à travers l'amour, nous ressentons l'intensité de notre connection à toute chose et à tout le monde, et au fond, nous sommes tous les mêmes. Open Subtitles لانه , من خلال الحب نحن نشعر بقوة ترابطنا لكل شئ , وكل شخص
    Qu'arrivera-t-il à tout ce qui s'est passé ces dix dernières années? ça n'arrivera pas. Open Subtitles ماذا سيحدث لكل شئ حدث خلال العشر سنوات الماضية ؟ لن تحدث أصلا
    Votre gouvernement a des dossiers sur tout ce qu'il s'est passé durant le printemps arabe. Open Subtitles حكومتك لديها سجلات لكل شئ حدث أثناء الربيع العربي
    La publicité dit qu'il faut juste venir avec son amour de tout. Open Subtitles الاعلان يقول ان كل ما يجب علي احضاره هو حبي لكل شئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more