:: Tenue de 10 stages de formation à la gestion des affaires publiques (1 par département), l'objet étant de renforcer les capacités des délégations départementales | UN | :: عقد 10 جلسات تدريبية (واحدة لكل مقاطعة) عن الإدارة العامة لتدعيم قدرات وفود المقاطعات |
:: Facilitation de 9 réunions (une par département) entre les candidates et les organismes issus de la société civile | UN | :: تيسير تسعة اجتماعات (واحد لكل مقاطعة) بين المرشحات ومنظمات المجتمع المدني |
Elle prévoit que chaque province sera dotée d'un corps législatif provincial élu à la proportionnelle et par scrutin séparé. | UN | وينص الدستور المؤقت على إيجاد سلطة تشريعية لكل مقاطعة تنتخب على أساس التمثيل النسبي ووفقا لعملية اقتراع مستقلة. |
Mise à disposition par l'Office central de statistique des chiffres de la population pour chaque province et chaque district. | UN | تقديم المكتب المركزي للإحصاءات لأرقام السكان لكل مقاطعة ومنطقة |
Il s'agirait de rénover au moins une maternité d'attente par district, dans le cadre de la première phase du programme. | UN | ويتمثل الهدف منه في إحياء دار واحدة على الأقل لكل مقاطعة في المرحلة الأولية من البرنامج. |
Évaluation des systèmes et mécanismes de transversalisation de la problématique hommes-femmes aux niveaux national et des comtés au moyen de 15 visites sur le terrain (1 par comté) | UN | إجراء تقييم لنظم وآليات تعميم المنظور الجنساني على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد الوطني، عن طريق إجراء 15 زيارة ميدانية (زيارة لكل مقاطعة) |
Compte tenu de ces facteurs, il est clair qu'il va falloir mener des études spécifiques par pays, voire par province. | UN | ونظرا لهذه العوامل، فمن الواضح أن اﻷمر يتطلب إجراء دراسات محددة لكل بلد أو حتى لكل مقاطعة. |
Vu la diversité des groupes tribaux en Inde, l'État a développé des programmes spécifiques à chaque district dans le domaine de l'éducation tribale. | UN | وبالنظر إلى تنوع مجموعات الشعوب القبلية في الهند، وضعت الدولة خططاً محددة لكل مقاطعة فيما يتعلق بالتعليم القبلي. |
chaque comté sera dirigé par un gouverneur élu et aura son assemblée et son comité exécutif. | UN | ويترأس كل مقاطعة محافظ منتخب ويكون لكل مقاطعة مجلس ولجنة تنفيذية. |
Tenue de 10 stages de formation à la gestion des affaires publiques (1 par département), l'objet étant de renforcer les capacités des délégations départementales | UN | عقد 10 دورات تدريبية (واحدة لكل مقاطعة) عن الإدارة العامة لتدعيم قدرات مفوضيات المقاطعات |
Facilitation de 9 réunions (une par département en dehors de Port-au-Prince) entre les candidates et les organismes issus de la société civile | UN | تيسير تسعة اجتماعات (واحد لكل مقاطعة خارج بور - أو - برانس) بين المرشحات ومنظمات المجتمع المدني |
Appui technique et logistique aux membres du Parlement pour favoriser la communication avec l'électorat au moyen de l'organisation de 10 réunions-débats (une par département) | UN | تقديم الدعم التقني واللوجستي لأعضاء البرلمان لمساعدتهم على تعزيز التواصل مع أبناء دوائرهم الانتخابية من خلال تنظيم عشرة اجتماعات مفتوحة (اجتماع لكل مقاطعة) |
Elle prévoit que chaque province sera dotée d'un corps législatif provincial élu à la proportionnelle et par scrutin séparé. | UN | وينص الدستور المؤقت على إيجاد سلطة تشريعية لكل مقاطعة تنتخب على أساس التمثيل النسبي ووفقا لعملية اقتراع مستقلة. |
Montrant son vif intérêt à l'égard du projet, le Gouvernement a fourni à chaque province désignée un bâtiment pour stocker des réserves. | UN | وقد وفرت الحكومة، كبادرة تدل على التزامها تجاه المشروع، لكل مقاطعة جرى تعيينها مبنى يستخدم كمركز للتخزين. |
Je voudrais rappeler ici qu'en vertu de la Constitution argentine, ratifiée en 1853, un système fédéral a été adopté selon lequel chaque province aurait sa propre constitution. | UN | وفي هذه المرحلة أود أن أذكر بأن دستور اﻷرجنتين، المصدق عليه في عام ١٨٥٣، يتوخى نظاما اتحاديا بموجبه يكون لكل مقاطعة دستورها الخاص بها. |
:: 2 ateliers de formation de formateurs à l'intention de 38 scrutateurs du scrutin référendaire (2 par district) | UN | :: تنظيم حلقتي عمل لتدريب المدربين لـ 38 من موظفي الاقتراع على الاستفتاء (2 لكل مقاطعة) |
:: 2 ateliers de formation de formateurs à l'intention de 38 scrutateurs du référendum (2 par district) | UN | :: تنظيم حلقتي عمل لتدريب 38 مدربا من موظفي فرز الأصوات في الاستفتاء (مدربان لكل مقاطعة) |
Les sénateurs sont élus pour neuf ans par les électeurs inscrits, à raison de deux sénateurs par comté. | UN | ويُنتخب الشيوخ (إثنان لكل مقاطعة) لمدة تسع سنوات عن طريق الناخبين المسجلين. |
:: Évaluation des systèmes et mécanismes adoptés pour la transversalisation de la problématique hommes-femmes au niveau des comtés et de l'ensemble du pays dans le cadre de 15 visites sur le terrain (1 par comté) | UN | :: إجراء تقييم لنظم وآليات تعميم المنظور الجنساني على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد الوطني، عن طريق 15 زيارة ميدانية (زيارة لكل مقاطعة) |
Ainsi, le Fonds consacré à l'autonomisation des femmes thaïlandaises alloue à ce titre 7 700 baht ou 100 millions de baht en moyenne par province. | UN | ويخصِّص الصندوق التايلندي لتمكين المرأة مبلغ 700 7 مليون باهت أو بمتوسط يبلغ 100 مليون باهت لكل مقاطعة. |
La République dominicaine compte 32 comités de surveillance intrahospitalière de la mortalité maternelle, soit un par province, chacun avec son siège dans l'hôpital provincial. | UN | 182 - هناك حالياً 32 لجنة رصد لوفيات الأمهات داخل المستشفيات في الجمهورية الدومينيكية وذلك بمعدل لجنة واحدة لكل مقاطعة مقرها في مستشفى المقاطعة. |
Il faut passer par chaque comté individuellement. Ça fait 67 audiences séparées. | Open Subtitles | عليكم الذهاب لكل مقاطعة لوحدها هذا يعني 67 جلسة منفصلة |
Les allocations accordées tant par la campagne Ithuteng que par le projet TLU sont réparties par montants égaux entre les provinces sans tenir compte de leurs besoins différents. | UN | ووضع كل من الحملة والمشروع مخصصات متساوية لكل مقاطعة رغم اختلاف الاحتياجات. |
71. Taux moyen de participation aux élections nationales ou locales, par préfecture. | UN | 71- متوسط معدل مشاركة من لهم حق التصويت في الانتخابات الوطنية أو المحلية لكل مقاطعة. |