"لكل مقاطعة" - Traduction Arabe en Français

    • par département
        
    • chaque province
        
    • par district
        
    • par comté
        
    • par province
        
    • chaque district
        
    • chaque comté
        
    • provinces
        
    • par préfecture
        
    :: Tenue de 10 stages de formation à la gestion des affaires publiques (1 par département), l'objet étant de renforcer les capacités des délégations départementales UN :: عقد 10 جلسات تدريبية (واحدة لكل مقاطعة) عن الإدارة العامة لتدعيم قدرات وفود المقاطعات
    :: Facilitation de 9 réunions (une par département) entre les candidates et les organismes issus de la société civile UN :: تيسير تسعة اجتماعات (واحد لكل مقاطعة) بين المرشحات ومنظمات المجتمع المدني
    Elle prévoit que chaque province sera dotée d'un corps législatif provincial élu à la proportionnelle et par scrutin séparé. UN وينص الدستور المؤقت على إيجاد سلطة تشريعية لكل مقاطعة تنتخب على أساس التمثيل النسبي ووفقا لعملية اقتراع مستقلة.
    Mise à disposition par l'Office central de statistique des chiffres de la population pour chaque province et chaque district. UN تقديم المكتب المركزي للإحصاءات لأرقام السكان لكل مقاطعة ومنطقة
    Il s'agirait de rénover au moins une maternité d'attente par district, dans le cadre de la première phase du programme. UN ويتمثل الهدف منه في إحياء دار واحدة على الأقل لكل مقاطعة في المرحلة الأولية من البرنامج.
    Évaluation des systèmes et mécanismes de transversalisation de la problématique hommes-femmes aux niveaux national et des comtés au moyen de 15 visites sur le terrain (1 par comté) UN إجراء تقييم لنظم وآليات تعميم المنظور الجنساني على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد الوطني، عن طريق إجراء 15 زيارة ميدانية (زيارة لكل مقاطعة)
    Compte tenu de ces facteurs, il est clair qu'il va falloir mener des études spécifiques par pays, voire par province. UN ونظرا لهذه العوامل، فمن الواضح أن اﻷمر يتطلب إجراء دراسات محددة لكل بلد أو حتى لكل مقاطعة.
    Vu la diversité des groupes tribaux en Inde, l'État a développé des programmes spécifiques à chaque district dans le domaine de l'éducation tribale. UN وبالنظر إلى تنوع مجموعات الشعوب القبلية في الهند، وضعت الدولة خططاً محددة لكل مقاطعة فيما يتعلق بالتعليم القبلي.
    chaque comté sera dirigé par un gouverneur élu et aura son assemblée et son comité exécutif. UN ويترأس كل مقاطعة محافظ منتخب ويكون لكل مقاطعة مجلس ولجنة تنفيذية.
    Tenue de 10 stages de formation à la gestion des affaires publiques (1 par département), l'objet étant de renforcer les capacités des délégations départementales UN عقد 10 دورات تدريبية (واحدة لكل مقاطعة) عن الإدارة العامة لتدعيم قدرات مفوضيات المقاطعات
    Facilitation de 9 réunions (une par département en dehors de Port-au-Prince) entre les candidates et les organismes issus de la société civile UN تيسير تسعة اجتماعات (واحد لكل مقاطعة خارج بور - أو - برانس) بين المرشحات ومنظمات المجتمع المدني
    Appui technique et logistique aux membres du Parlement pour favoriser la communication avec l'électorat au moyen de l'organisation de 10 réunions-débats (une par département) UN تقديم الدعم التقني واللوجستي لأعضاء البرلمان لمساعدتهم على تعزيز التواصل مع أبناء دوائرهم الانتخابية من خلال تنظيم عشرة اجتماعات مفتوحة (اجتماع لكل مقاطعة)
    Elle prévoit que chaque province sera dotée d'un corps législatif provincial élu à la proportionnelle et par scrutin séparé. UN وينص الدستور المؤقت على إيجاد سلطة تشريعية لكل مقاطعة تنتخب على أساس التمثيل النسبي ووفقا لعملية اقتراع مستقلة.
    Montrant son vif intérêt à l'égard du projet, le Gouvernement a fourni à chaque province désignée un bâtiment pour stocker des réserves. UN وقد وفرت الحكومة، كبادرة تدل على التزامها تجاه المشروع، لكل مقاطعة جرى تعيينها مبنى يستخدم كمركز للتخزين.
    Je voudrais rappeler ici qu'en vertu de la Constitution argentine, ratifiée en 1853, un système fédéral a été adopté selon lequel chaque province aurait sa propre constitution. UN وفي هذه المرحلة أود أن أذكر بأن دستور اﻷرجنتين، المصدق عليه في عام ١٨٥٣، يتوخى نظاما اتحاديا بموجبه يكون لكل مقاطعة دستورها الخاص بها.
    :: 2 ateliers de formation de formateurs à l'intention de 38 scrutateurs du scrutin référendaire (2 par district) UN :: تنظيم حلقتي عمل لتدريب المدربين لـ 38 من موظفي الاقتراع على الاستفتاء (2 لكل مقاطعة)
    :: 2 ateliers de formation de formateurs à l'intention de 38 scrutateurs du référendum (2 par district) UN :: تنظيم حلقتي عمل لتدريب 38 مدربا من موظفي فرز الأصوات في الاستفتاء (مدربان لكل مقاطعة)
    Les sénateurs sont élus pour neuf ans par les électeurs inscrits, à raison de deux sénateurs par comté. UN ويُنتخب الشيوخ (إثنان لكل مقاطعة) لمدة تسع سنوات عن طريق الناخبين المسجلين.
    :: Évaluation des systèmes et mécanismes adoptés pour la transversalisation de la problématique hommes-femmes au niveau des comtés et de l'ensemble du pays dans le cadre de 15 visites sur le terrain (1 par comté) UN :: إجراء تقييم لنظم وآليات تعميم المنظور الجنساني على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد الوطني، عن طريق 15 زيارة ميدانية (زيارة لكل مقاطعة)
    Ainsi, le Fonds consacré à l'autonomisation des femmes thaïlandaises alloue à ce titre 7 700 baht ou 100 millions de baht en moyenne par province. UN ويخصِّص الصندوق التايلندي لتمكين المرأة مبلغ 700 7 مليون باهت أو بمتوسط يبلغ 100 مليون باهت لكل مقاطعة.
    La République dominicaine compte 32 comités de surveillance intrahospitalière de la mortalité maternelle, soit un par province, chacun avec son siège dans l'hôpital provincial. UN 182 - هناك حالياً 32 لجنة رصد لوفيات الأمهات داخل المستشفيات في الجمهورية الدومينيكية وذلك بمعدل لجنة واحدة لكل مقاطعة مقرها في مستشفى المقاطعة.
    Il faut passer par chaque comté individuellement. Ça fait 67 audiences séparées. Open Subtitles عليكم الذهاب لكل مقاطعة لوحدها هذا يعني 67 جلسة منفصلة
    Les allocations accordées tant par la campagne Ithuteng que par le projet TLU sont réparties par montants égaux entre les provinces sans tenir compte de leurs besoins différents. UN ووضع كل من الحملة والمشروع مخصصات متساوية لكل مقاطعة رغم اختلاف الاحتياجات.
    71. Taux moyen de participation aux élections nationales ou locales, par préfecture. UN 71- متوسط معدل مشاركة من لهم حق التصويت في الانتخابات الوطنية أو المحلية لكل مقاطعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus