"لكنك لم" - Translation from Arabic to French

    • mais vous n'avez pas
        
    • Mais tu n'as pas
        
    • Mais tu ne l'as pas
        
    • mais tu n'es pas
        
    • Mais vous ne l'avez pas
        
    • Mais vous n'êtes pas
        
    • Mais tu n'as jamais
        
    • Tu ne m'as pas
        
    mais vous n'avez pas fait tout ce trajet pour avoir des réponses que vous pouvez avoir avec mon polygraphe, n'est-ce pas ? Open Subtitles لكنك لم تأتي إلى هنا لتحصل على إجابات تستطيع إيجادها من جهاز كشف الكذب ، أليس كذلك ؟
    Non, mais vous n'avez pas été en ligne pour faire l'éloge de kamikazes. Open Subtitles كلا، لكنك لم تكوني تثنين على المفجّرين الانتحاريين على الأنترنت
    Tu étais en train de courir après une quinte, Mais tu n'as pas réussi. Open Subtitles انت كنت لهث وراء انتصارك التالى , لكنك لم تقم بة
    Écoutes, après que papa soit mort, tu aurais pu t'écrouler, Mais tu ne l'as pas fait. Open Subtitles اسمعي بعد ان توفي والدي كان يمكن ان تصابي بالانهيار لكنك لم تفعلي
    Hier, tu as pris le bus, mais tu n'es pas descendu à l'arrêt habituel. Open Subtitles بالأمس ركبت الأتوبيس لكنك لم تنزل محطتك الطبيعية
    - Mais vous ne l'avez pas laissé partir. - Non, je ne ferais jamais. Open Subtitles و لكنك لم تسمحي له بالذهاب لا ، و لن أفعل
    Mais vous n'êtes pas ici pour être mon thérapeute. Open Subtitles لكنك لم تأتي إلى هنا لتكون معالجتي النفسية
    Tu ne t'en souviens probablement pas, mais... tu n'as jamais beaucoup aimé mon travail. Open Subtitles أنت على الأرجح لا تتذكر لكنك لم تكن أبدا معجبا بعملي
    Tu as regardé mon profil sur Facebook... mais Tu ne m'as pas envoyé une demande d'ami. Open Subtitles قمتي بالبحث عن ملفي الشخصي عبر الفيس بووك لكنك لم تقومي بطلب صداقة
    Vous m'avez vu, mais vous n'avez pas pas la peine de venir dire bonjour. Open Subtitles رأيتني لكنك لم تتكبدي عناء القدوم لإلقاء التحية
    RYAN : Ah, mais vous n'avez pas pris un vol commerciale, hein ? Open Subtitles لكنك لم تطيري عبر الخطوط التجارية، أليس كذلك؟
    Vous avez dit que vous aviez échappé à leur garde, pour revenir ici, mais vous n'avez pas dit grâce à quels moyens vous avez réussi cette évasion. Open Subtitles قلت أنك هربت من معتقلهم، واتجهت لهنا لكنك لم تذكر الوسائل التي مكنتك من الهرب
    Tu m'as décrit tes problèmes, Mais tu n'as pas répondu à la question du pourquoi. Open Subtitles فقط لألحق ببقية الصفوف لقد وصفت صعوباتك لكنك لم تجب عن سؤالي
    J'ai dit que je te l'apprendrais, Mais tu n'as pas été sage. Open Subtitles لقد قلتُ بأنني سأعلمُك الخدعة إن تصرفت بشكل حسناً، لكنك لم تتصرف كذلك،
    Tu es mon meilleur ami, Mais tu n'as pas été un bon ami. Open Subtitles ربما تكون صديقى المفضل لكنك لم تكن صديق جيد
    Tu pouvais me débarrasser de la tétro n'importe quand, Mais tu ne l'as pas fait. Open Subtitles كان يمكن أن تأخذ التيترو مني متى ما شئت، لكنك لم تفعل
    Tu avais besoin de loin, tu as coexisté avec lui, Mais tu ne l'as pas aimé ! Open Subtitles كنت في حاجة له ، استعملتيه ، تعايشت معه لكنك لم تحبينه
    Tu aurais pu tuer ces hommes, Mais tu ne l'as pas fait parce qu'ils sont innocents. Open Subtitles كان بإمكانك قتل هؤلاء الرجال لكنك لم تفعل لأنهم أبرياء
    J'ai honte, mais tu n'es pas né dans un foyer prospère. Open Subtitles ستيوارت يُخجلني أن أقول هذا لكنك لم تولد في عائلة ثرية
    Ecoutes, je comprends le besoin de se refermer sur soit après une rupture sentimentale, mais tu n'es pas allé travaillé depuis 3 jours. Open Subtitles أتفهم حاجه الأنعزال بنفسك بعد قصه حب فاشلة لكنك لم تذهب للعمل لثلاث أيام
    Vous auriez pu venir ici a tout moment avant la reunion a-dire que vous avez trouve quelque chose, Mais vous ne l'avez pas. Open Subtitles كان يمكنك ان تأتي هنا بأي وقت قبل الاجتماع لتخبرني انك وجدت شيء , لكنك لم تفعل
    Je comprends pourquoi vous vouliez la mort de Derek Barlow, Mais vous ne l'avez pas simplement tué. Open Subtitles لقد فهمت لماذا اردتى ديريك بارلو ميتاً لكنك لم تقتلية فقط
    Mais vous n'êtes pas venu pour débattre de l'histoire avec moi. Open Subtitles لكنك لم تأتي إلى هنا لمناقشة التاريخ معي
    Je resterai à tes cotés, quelque soit la décision que tu prends, Mais tu n'as jamais cru en cet homme. Open Subtitles سأبقى معك مهما تتخذين من قرار لكنك لم تعطي لذاك الرجل فرصة
    Désolé d'en venir à cette extrémité. Tu ne m'as pas laissé le choix. Open Subtitles آسف لأن الأمور آلت إلى هذا الوضع لكنك لم تدع لي خيارات كثيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more