"لكننا لا نستطيع" - Translation from Arabic to French

    • mais on ne peut pas
        
    • Mais on peut pas
        
    • Mais nous ne pouvons pas
        
    On ne peut pas entraîner de nouvelles personnes là-dedans. mais on ne peut pas non plus le faire seul. Open Subtitles لا يمكننا إضافة أي أحد جديد إلى ما نفعله لكننا لا نستطيع العمل وحدنا أيضا
    mais on ne peut pas laver les draps pour économiser l'eau. Open Subtitles نعم, لكننا لا نستطيع غسل الشراشف لاننا نقتصد بالماء
    D'accord. On a découvert un cadavre, mais on ne peut pas l'identifier. Open Subtitles هناك جثة هنا يا سيدتي لكننا لا نستطيع تحديد هوية صاحبها بعد
    Je suis désolé que ça arrive ici, dans votre village, Mais on peut pas laisser les soldats nous capturer. Open Subtitles انا آسف لان هذا سيحدث هنا هنا في قريتكم لكننا لا نستطيع ترك الجنود ياسروننا
    Mais on peut pas se permettre un vrai traitement. Open Subtitles لكننا لا نستطيع تحمُل الوقت الذي سيستهلكه مركز اعادة التأهيل
    Mais nous ne pouvons pas le placer dans la chambre de Syd de toute façon. Open Subtitles لكننا لا نستطيع أن نفرض عليه في غرفة سيد على أي حال.
    Nous faisons des efforts pour nous en sortir Mais nous ne pouvons pas faire grand-chose seuls. UN نبذل جهداً للمضي قدماً لكننا لا نستطيع أن ننجح بدون عون.
    On a retiré le produit de la vente mais on ne peut pas traquer toutes les bouteilles vendues. Open Subtitles لقد صادرنا المنتج من على الرفوف لكننا لا نستطيع تعقب ما تم بيعه
    J'aurais aimé normalement, mais on ne peut pas. Open Subtitles أوه , في العادة سأحب ذلك لكننا لا نستطيع
    Désolé mais on ne peut pas vous emmener plus loin. Open Subtitles أنا آسفة ، لكننا لا نستطيع أن نأخذك إلى أبعد من هذا
    Ok Piper, je sais que ça semble mauvais mais on ne peut pas perdre espoir. Open Subtitles ، بايبر ، أعلم أن هذا يبدو سيئاً حقاً . لكننا لا نستطيع التخلي عن الأمل
    Nous aussi. mais on ne peut pas la ressusciter. Open Subtitles نحن جميعاً كذلك لكننا لا نستطيع أن نعيدها للحياة
    Le FBI et Interpol ont été alertés, mais on ne peut pas tout leur dire. Open Subtitles المباحث الفيدرالية و الإنتربول تم تحذيرهم و لكننا لا نستطيع أن نقول لهم كل شئ
    mais on ne peut pas laisser ces gens obtenir ce qu'ils cherchent. Open Subtitles لكننا لا نستطيع تحمل ترك هؤلاء الناس يأخذون ما يريدونه مهما كان ذلك.
    Bien sûr! Mais on peut pas le prendre comme ça. Open Subtitles بالطبع أود هذا لكننا لا نستطيع أخذه بهذه البساطة
    Moi aussi Mais on peut pas faire du porte-à-porte. Open Subtitles كذلك أنا,لكننا لا نستطيع أن ندخل كل بيت لنبحث عنها
    Et bien, ce serait charmant, mon cher, Mais on peut pas, car c'est complètement impossible. Open Subtitles سيكون ذلك رائعا عزيزي, لكننا لا نستطيع ذلك لأنه مستحيل بالكامل
    Mais on peut pas abandonner le recours collectif. Open Subtitles لكننا لا نستطيع إسقاط الدعوى القضائية الآن
    Mais nous ne pouvons pas suivre ou l'atteindre à moins que nous savons que le réseau Wi-Fi, il est signé sur. Open Subtitles و لكننا لا نستطيع تتبعه أو الوصول أليه ما لم نعرف شبكة الواي - فاي المرتبط بها
    La communication vidéo avec la force opérationnelle est revenue, Mais nous ne pouvons pas envoyer les instructions. Open Subtitles اتصالات الفيديو مع القوات قد عادت, لكننا لا نستطيع ارسال التعليمات.
    Je sais que c'est effrayant, Mais nous ne pouvons pas perdre espoir. Open Subtitles . أعلم أن هذا شاق ، لكننا لا نستطيع أن نفقد الأمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more