"لكننى" - Translation from Arabic to French

    • mais je
        
    • mais j'
        
    • suis
        
    • mais moi
        
    • mais il
        
    Il m'est impossible d'imaginer ce que tu traverses là, mais je veux que tu saches, que je suis là pour toi. Open Subtitles انا لا يمكننى تخيل ما الذى تمر بة الان لكننى اريدك ان تعرف اننى هنا من اجلك
    mais je suis dans la Bible, si cela signifie quelque chose. Open Subtitles لكننى فى الانجيل, اذا كان ذلك يعنى اى شئ.
    mais je dors bien mieux quand j'attrape les mauvais types. Open Subtitles لكننى أنام بشكل أفضل عندما أقبض علي الأشرار.
    mais j'étais un homme brisé, je n'arrivais pas à me contrôler. Open Subtitles لكننى كنت رجل مُحطم لم استطع السيطرة على نفسى
    mais je suis pas contre un plan cul si vous voulez. Open Subtitles لكننى لست ضدّ ممارسة الجنس فقط إذا كنتِ تودين
    J'aurais dû vous en parler mais je ne l'ai pas fait. Open Subtitles وكان يجب علي إخباركم بها فوراً لكننى لم أفعل
    mais je n'ai pas à te donner tous les détails... Open Subtitles لكننى لست مُضطر لإخباركم بكل تفاصيل لعينة أعلمها
    Certains diraient que je suis sans abri, mais je veux pas être enchaînée à un endroit. Open Subtitles بعض الناس يطلقون عليها التشَرُد لكننى لا اريد ان اكون مُقيدة بمكان واحد
    Ça va te paraître dingue, mais je t'ai vue dans l'ascenceur, il y a une semaine. Open Subtitles اسمعى , هذا قد يبدو جنوناً لكننى رأيتك تستقلين المصعد منذ حوالى اسبوع
    Je ne suis pas une grande actrice, mais je le deviendrai. Open Subtitles ربما لست ممثلة عظيمة لكننى سأصبح فى يوم ما
    mais je dois le leur prouver. Tout ça, c'est pour eux. Open Subtitles لكننى أعرف أننى أحاول أن أثبت ذلك من أجلهم
    On était à l'hôtel, mais je n'arrivais pas à dormir. Open Subtitles لقد عدنا إلى الفندق لكننى لم أستطع النوم
    mais je crains le risque de rapetisser, et même de disparaître en essayant de s'étendre. Open Subtitles لكننى أخشى.. خطر الأنكماش أو حتى أن نضيع إذا ما حاولنا التوسع
    J'ai eu des jobs, mais je ne peux pas les garder. Open Subtitles كان عندى اعمال و لكننى لا يمكننى الأحتفاظ بها
    C'est gentil, mais je m'en tiendrai au vieil adage : Open Subtitles هذا أقتراح جميل : لكننى أؤمن بالأمثال التقليدية
    mais je croyais que tu allais au cinéma avec Catherine. Open Subtitles و لكننى ظننت انك ستذهبين للسينما مع كريستينا
    Oui, mais je n'y pensais plus trop, si vous me comprenez. Open Subtitles بالفعل لكننى لم إلا القليل أن كنتٍ تفهمنين قصدى
    Vous êtes vraiment gentil, monsieur, mais j'attends mon père et son ami, alors, excusez-moi. Open Subtitles رائع انت حقاً لطيف, ياسيد. لكننى انتظر والدى وصديقه, لذا إعذرنى.
    Ok, ça m'a pris un peu de temps, mais j'ai réussi à tout réorganiser. Open Subtitles حسناً ، لقد احتجنا بعض الجهد لكننى أعدت تنظيم كل شئ
    Non, tu as senti sa colère, mais moi j'ai senti sa douleur. Open Subtitles لا . أنتم شعرتم بغضبها ، لكننى شعرب بألمها
    D'après Sally, la vie est une suite d'arrivées et de départs, mais il y a plus d'une façon de déployer ses ailes. Open Subtitles لقد قالت سالى ان الحياة مجموعة من الوصول و الرحيل و لكننى تعلمت انه هناك اكثر من تريقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more