"لكنني أعلم" - Translation from Arabic to French

    • mais je sais
        
    • mais je savais
        
    • mais je connais
        
    • mais je le sais
        
    Je ne suis pas un psychiatre, alors je ne sais pas pourquoi tu es ainsi, mais je sais que tu es dégoûtant. Open Subtitles أنا لست بطبيبة نفسانية, لذا لا أعلم لماذا أنت على الطريقة التي أنت عليه. لكنني أعلم بأنك مقزز.
    J'ignore si notre relation va durer éternellement, mais je sais que je n'ai jamais rien ressenti d'aussi réel que mon amour pour toi. Open Subtitles إنظر , أعني , لا أعلم لو علاقتنا ستسمر للأبد لكنني أعلم بأن هذا لم أشعر به قط
    Non, mais je sais qu'elle est sur un ordinateur quelque part. Open Subtitles لا, لكنني أعلم بأنها تستخدم حاسوباَ في مكان ما
    mais je sais où ce salaud sera et je vais l'arrêter. Open Subtitles لكنني أعلم أين سيتواجد هذا الوغد و سأقوم بإيقافه
    Il ne savait pas trop comment s'excuser, mais je savais qu'il se sentait mal, alors, je lui ai appris à utiliser une e-carte d'anniversaire automatisée. Open Subtitles لم يعرف حقاً كيف يتأسف, و لكنني أعلم بأنه شعر شعور سيء لذلك , قمت بتعليمه كيف يقيم نظام تلاقئي لكروت المعايدة
    mais je sais que vous voyez certaines choses que vous ne pouvez pas expliquer. Open Subtitles لكنني أعلم أنك تشاهد أشياء أشياء لا يمكنك أن تشرحها ؟
    Je m'excuse auprès de la délégation australienne de l'avoir prise comme exemple, mais je sais qu'elle fera du bon travail. UN وأعتذر إلى وفد أستراليا عن ضرب المثل به، لكنني أعلم أنه سيُحسن العمل.
    mais je sais que tu l'es. Je suis désolé que tu aies à mourir. Open Subtitles لكنني أعلم أنك خائفة آسف لأنك مضطرة للموت
    mais je sais que ce n'est pas facile pour lui. Open Subtitles لكنني أعلم بأن الأمر لم يكن سهلا عليه
    Je m'y connais peu en baseball, mais je sais que c'est pas bon de jouer sans pantalon. Open Subtitles لكنني أعلم أنه أمر غير لائق أن تلعب وانت بدون بنطال
    Je ne prétends pas connaître les pensées de qui que ce soit, mais je sais que cette pénurie n'a rien de naturel. Open Subtitles لم أكن لأفترض أبدا أنني أفهم عقلية أي رجل لكنني أعلم يقينا أن نقص الحبوب هذا لم يكن حادثا عشوائيا
    mais je sais que je ne veux pas redevenir cette fille en colère dans la cuisine. Open Subtitles لكنني أعلم أنني لا أرغب ابداً بأن أعود لأكون تلك الشخصية الغاضبة في المطبخ
    mais je sais que si j'avais demandé tu aurais dit non. Open Subtitles لكنني أعلم لو كُنت طلبت منك هذا لكُنت رفضت الأمر
    Je sais qu'ils ont tué beaucoup de personnes, mais je sais qu'ils n'ont pas tué le bon en toi. Open Subtitles أعلم أنّهم قتلوا الكثير من الأشخاص، لكنني أعلم أنّهم لم يقتلوا الخير فيكِ.
    - mais je sais qu'il y a un café juste après sur la droite. Open Subtitles لكنني أعلم أن هناك مقهى ما إلى يمين هذا المكان.
    Je ne sais pas ce qui se passe, mais je sais qu'il en est la clé. Open Subtitles انا لست متأكدا مما يحدث و لكنني أعلم انه المفتاح
    Je ne sais pas de quoi tu parles, mais je sais que c'est à propos du design. Open Subtitles حسناً, لا أعلم ما الذي تتحدث عنه, لكنني أعلم حقاً ان هذا كله عن قصد.
    mais je sais que je ne peux pas rester pour toujours. Open Subtitles و لكنني أعلم أنه لا يمكنني أن أمكث هنا للأبد
    Tu as l'air toute douce et gentille, mais je sais pertinemment que tu es le tueur. Open Subtitles تبدين لطيفة ومحبوبة لكنني أعلم أنكِ القاتلة
    Je sais qu'on aurait dû, mais je savais que tu m'aurais mise en dehors de ça. Open Subtitles حسنا، أعرف أنه كان ينبغي ،علينا التحدث لكنني أعلم أنك ستطلب مني الإبتعاد عن هذا
    Je ne voulais pas faire ça, mais je connais une façon de récupérer l'argent. Open Subtitles أنِّي لا أُريد فعل هذا، لكنني أعلم طريقة واحدة يمكننا بها أن نحصلَ على المال
    Je sais que je ne suis pas censé le savoir, mais je le sais et je suis si content pour vous. - Qu'est-ce qui se passe? Open Subtitles أنا أعلم أن المفروض لا أعلم و لكنني أعلم و متحمس جدا من أجلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more