"لكنني لن" - Translation from Arabic to French

    • mais je ne
        
    • Mais je n'
        
    • mais pas moi
        
    • je ne vais pas en
        
    Je suis horrible. Je suis amoureux de cette interne, mais je ne lui dirai pas. Open Subtitles أنا فظيعة. أنا واقع في حب تلك المتدربة هناك، لكنني لن أخبرها.
    mais je ne compte pas te laisser sur le carreau, donc parlons de te trouver quelqu'un dans les deux semaines. Open Subtitles لكنني لن أتركك وحيداً في الوضع لذا لنتحدث في هذين الأسبوعين للعثور على من سيعمل عندك
    mais je ne dirai pas oui à tout avant d'avoir parlé à Sophia en personne. Open Subtitles لكنني لن توافق على أي شيء حتى وأنا أتكلم من آيا شخصيا.
    Justifie-toi tant que tu veux, mais je ne te pardonnerai jamais. Open Subtitles يمكنك محاولة التبرير كيفما تشاء لكنني لن أسامحك أبداً
    C'est vrai, Mais je n'aurai rien à faire avec papa. Demain ne concerne que maman. Open Subtitles لكنني لن أضطر الى التعامل مع أبي يوم غد يتعلق كله بأمي
    Sans doute que si, mais pas moi. Open Subtitles في الحقيقة، هم غالبًا سينتظرون، لكنني لن أفعل
    mais je ne serai pas là-bas, à perdre mon temps Open Subtitles لكنني لن أستمر في الأمر لأضيع وقتي عليكي
    Je ne peux pas promettre de ne plus jamais douter de moi, mais je ne douterai pas de nous. Open Subtitles لا يمكنني أن أعد أني لن أشك بنفسي مرة أخرى أبداً لكنني لن أشك بنا
    Moi aussi... mais je ne qualifierais pas ma version de rêve. Open Subtitles وأنا كذلك لكنني لن أطلق عليها إصداري من الحلم
    Il y a aussi un nom pour vous, mais je ne vais pas aborder ça ici. Open Subtitles يوجد مصطلح لك أيضا, سيدي لكنني لن أدخل في مثل هذا الأمر الان.
    Je l'ai sauvé de la fourrière mais je ne le sauverai pas de tes fesses. Open Subtitles لقد أنقذته من الزريبة و لكنني لن أحفر للبحث عليه في مؤخرتك
    mais je ne punirai pas de fils pour les péchés de leur père, et je n'enlèverai pas leur demeure à une famille à qui elle appartient depuis des siècles. Open Subtitles لكنني لن أعاقب ابنا على خطايا والده، وأنا لن تأخذ منزل الأسرة بعيدا من عائلة كان ينتمي إليها لقرون.
    mais je ne laisserai pas ça arriver. Je ferai tout mon possible pour changer le futur, et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie. Open Subtitles لكنني لن أسمح بحدوث ذلك سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل
    mais je ne laisserai pas ça arriver. Open Subtitles لكنني لن أسمح بحدوث ذلك سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل
    mais je ne laisserai pas ça arriver. Je vais faire tout mon possible pour changer le futur, et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie. Open Subtitles لكنني لن أسمح بحدوث ذلك سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل
    mais je ne laisserai pas ça arriver. Je vais faire tout mon possible pour changer le futur, et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie. Open Subtitles لكنني لن أسمح بحدوث ذلك سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل
    mais je ne me le permettrais pas, sachant que cela ne se fait pas. Open Subtitles و لكنني لن أمضي بتقبيلك لو علمتُ بأن الأمر قد يكون ليس بـلائق
    Oui, mais je ne m'attaquerai pas à celui qui nous rend service. Open Subtitles أنا كذلك لكنني لن أردي رجلاً يسدينا خدمة
    mais je ne vais pas m'asseoir et regarder cela plus. Open Subtitles لكنني لن أجلس مكتوفة .اليدين وأراك تقومُ بذلك بعدَ الآن
    Mais je n'aurais pas pris notre seul transport pour ça, et je n'aurais pas fait cesser l'assaut sur l'usine. Open Subtitles لكنني لن اتخذت لدينا وسائل النقل فقط للقيام بذلك، وأنا لن توقفوا الهجوم على المصنع.
    Elle voulait mais pas moi, parce que je suis ce genre de cas. Open Subtitles انها تريدني , لكنني لن اكلمها لاني لن اكون ذالك الشخص
    C'est une tragédie, mais je ne vais pas en infliger une autre à sa femme et ses enfants, si j'ai le choix. Open Subtitles هذه مأساة لكنني لن أعكسها على شخص آخر وعلى زوجته وأطفاله وليس علي ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more