"لكنها كانت" - Translation from Arabic to French

    • mais elle était
        
    • Mais c'était
        
    • Mais elle avait
        
    • mais elle a
        
    • mais il était
        
    • mais c'est
        
    • mais elle est
        
    • mais elles
        
    • mais qui n'étaient
        
    • mais plus
        
    Elle était une force à ne pas sous-estimer, mais elle était une horrible Suprême. Open Subtitles لقد كان لديها قوة تؤخذ في الحسبان، لكنها كانت قائدة فظيعة.
    mais elle était uniquement intéressée par les personnes positives à l'héroïne et d'autres substances illégales. Open Subtitles لكنها كانت مهتمة فقط بالذين تعاطوا الهيروين وليس مواد أخرى غير مشروعة
    Vous êtes amies maintenant, mais elle était ton premier amour. Open Subtitles أعلم أنكما صديقان الآن لكنها كانت حبك الأول
    Ce trucs n'était peut-être pas réel, Mais c'était ma maison. Open Subtitles ربما لم تكن المركبة حقيقية لكنها كانت وطنى
    Bien sûr, je l'ai emmenée une fois, Mais c'était juste une exception, une pitié sûrement. Open Subtitles نعم , لقد خرجت معها مرة لكنها كانت مرة واحده بدافع الشَفَقَة
    Et je sais pas quel type d'eau de Cologne il portait, Mais c'était enivrant. Open Subtitles ولا أعرف أي نوعٍ من الكولونيا كان يضع لكنها كانت روعة
    mais elle était là quand nous avons ouvert ce matin. Open Subtitles لكنها كانت تتواجد هُنا عندما فتحنا بصباح اليوم
    mais elle était plus qu'heureuse de lui rafraîchir, surtout quand il s'agissait de choses importantes. Open Subtitles لكنها كانت أكثر من سعيدة لتذكيرها خصوصا عندما تصل الى الأشياء المهمة
    Personne n'a rien vu, mais elle était très contrariée et elle avait des traces. Open Subtitles لم يشهد أحد على ما حدث لكنها كانت مضطربة للغاية كانت لديها أثار على رقبتها
    Tu sais, Niko pouvait être folle, mais elle était une trackeuse hors pair. Open Subtitles كما تعلمون، قد يكون نيكو المكسرات، لكنها كانت جحيم تعقب.
    J'étais en colère, et je m'en suis pris à elle, mais elle était juste inquiète pour moi. Open Subtitles لقد كنت غاضباً وصببت جام غضبي عليها لكنها كانت قلقة علي في الواقع
    Elle prétend avoir été agressée, mais elle était dans la zone au bon moment. Open Subtitles تزعم بإنها تعرضت للسرقه لكنها كانت في نفس المنطقه وقت وقوع الجريمه
    Ce n'était pas parfait selon les standards d'aucune personne, Mais c'était beau, si beau. Open Subtitles لم تكن مثالية بمقاييس أي أحد لكنها كانت جميلة جميلة جدا
    On ignorait quand le médecin ferait l'examen du cheikh, Mais c'était notre unique chance de l'éliminer. Open Subtitles نحن لم نعرف متى سيعطى الطبيب الشيخ الدواء لكنها كانت فرصتنا الوحيدة لقتله.
    Mais c'était la fille du propriétaire de l'hôtel, M. Wang. Open Subtitles لكنها كانت ابنة مالك الفندق .. السيد وانج
    Pas amusant comme à l'école ordinaire, Mais c'était intéressant. Open Subtitles ‫ليس كمدرستي العادية ‫لكنها كانت مثيرة للاهتمام
    Tout n'était pas parfait entre vous, Mais c'était tout à fait normal. Open Subtitles كانت بينكما مشاكل لكنها كانت مشاكل بين صديقتين مقربتين
    Mais c'était une super affaire, je ne pouvais pas la laisser passer. Open Subtitles لكنها كانت فرصة لا تعوض لم استطع مقاومتها
    Vous savez, Nina avait raison sur plein de choses, Mais elle avait tort à propos de quelque chose d'important. Open Subtitles تعلمون ، نينا كانت محقة بشأن العديد من الأشياء لكنها كانت مخطئة بشأن أمر مهم
    La durée des réunions officielles et informelles a quelque peu varié, mais elle a tourné en général autour de huit à dix jours ouvrables par an. UN وتفاوتت مدة الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية إلى حد ما، لكنها كانت تستغرق بصفة عامة بين 8 و10 أيام عمل سنوياً.
    Ce plan de relance a en effet fonctionné, mais il était trop peu ambitieux, étant donné la gravité de la récession économique. UN وكان للحوافز أثرها بالفعل، لكنها كانت صغيرة جدا، بالنظر إلى شدة النكسة الاقتصادية.
    Ce n'est peut-être pas conscient, mais c'est ce qui rend le Pouvoir des Trois si puissant. Open Subtitles حسناً ليس باللوعي لكنها كانت دائماً القسم الذي جعل قوة الثلاث قوية للغاية
    Un joli petit numéro trouvé dans un bar, mais elle est bonne. Open Subtitles فتاة فاتنة التقيت بها في الحانة .لكنها كانت مكدسة بشكل جدي.
    Les batteries ont arrêtées de fonction des mois auparavant, mais elles fonctionnaient à Thanksgiving. Open Subtitles ضعفت البطاريات قبل عدة شهور لكنها كانت تعمل في عيد الشكر
    L'augmentation de 394 100 dollars représente le coût total de 8 postes (1 P-4 et 7 postes d'agent des services généraux) qui ont été approuvés en 1994 et 1995 mais qui n'étaient financés que partiellement. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ١٠٠ ٣٩٤ دولار كامل تكاليف ثماني وظائف )وظيفة برتبة ف - ٤ وسبع وظائف من فئة الخدمات العامة( ووفق عليها خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لكنها كانت تمول على أساس جزئي.
    Il a constaté aussi que le type et la fréquence des violations avaient changé depuis le début de la crise, les atteintes étant graves mais plus sporadiques. UN ولاحظ الأمين العام المساعد أن طابع وانتشار انتهاكات حقوق الإنسان قد تغيرا منذ بداية الأزمة، مع وقوع انتهاكات جسيمة، لكنها كانت متفرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more