"لكنهُ" - Translation from Arabic to French

    • mais il
        
    • Mais c'est
        
    • mais ça
        
    Il s'est enfui, mais il ne pourra pas échapper au poison. Open Subtitles ,لقد تمكن من الهرب لكنهُ لا يستطيع إخراج السُمّ
    Mon père était policier, ce que je trouvais fascinant, mais il ne voulait jamais en parler à la maison. Open Subtitles و أعتقد بأنهُ كان رائعاً و لكنهُ لا يريد التحدث أبداً بشأن ذلك في البيت
    J'ignore où il est, mais il tourne toujours par là. Open Subtitles لا أعرفُ عن مكانهِ الآن، لكنهُ يظهرُ دائمًا.
    Je n'en connais pas le nom Mais c'est la chose la plus douce au monde. Open Subtitles لا أعرف ما هو إسمهُ بالتحديد. لكنهُ أجملُ شراب على هذه الأرض.
    Le labo travaille dessus, mais ça été lavé assez bien. Open Subtitles المختبر يعمل عليها، و لكنهُ قد غسلها جيداً.
    Je le démolis petit à petit, mais il est balèze. Open Subtitles أعني أنا أعمل على تحطيمه لكنهُ متينٌ جداً
    On le prend pour un traître, mais il a été enlevé. Open Subtitles اعلم ان الجميع يظنهُ خائناً لكنهُ ليسَ كذلك ؟
    Je sais, ils pensent tous qu'il est trop vieux pour moi, mais il ne l'est pas. Open Subtitles أنا أعلم بأنهم جميعاً يعتقدون أنهُ كبيرٌ جداً بالنسبة لي، لكنهُ ليس كذلك
    Je l'ai offerte au Roi, mais il s'en est méfié. Open Subtitles عرضتهُ على الملك لكنهُ ظن انها كانت خدعة
    mais il ne vous aime pas comme on doit aimer. Open Subtitles لكنهُ لا يُحبكِ, بالطريقة التيّ ينبغي ان تكون.
    Tu vois... Il enchaînait les régimes, mais il faisait des écarts. Open Subtitles لكنهُ مُسمر على إجراء عدد من الحمياتّ وبعدذلكيظهرإنهُ مُحتال..
    Raul Hernandez doit être tué, mais il est tellement parano qu'il ne laisse personne l'approcher. Open Subtitles يَجِبُ قَتلُ راؤول هيرنانديز لكنهُ مُرتاب جِداً لَن يَسمحَ لأحدٍ بالاقترابِ مِنه
    Le livre aurait pu mourir avec lui, mais il n'est pas mort grâce au travail et au dévouement de ces hommes. Open Subtitles كانَ منَ المُمكِن أن يموت الكتابَ معَه لكنهُ لم يمُت نتيجةً للجُهد المُضني و إخلاص هؤلاءِ الرِجال
    Dieu a placé un obstacle, mais il veut qu'on le surmonte. Open Subtitles الرّب وضع عائقاً بطريقنا، لكنهُ يريدنا أن نتخطاه.
    J'aime cet homme, mais il ne va laisser personne sortir. Open Subtitles أحب هذا الرجل لكنهُ لن يدع أي أحد يخر من هذة الغرفة
    mais il croit vraiment qu'il aura une voiture. Open Subtitles و لكنهُ يعتقدُ حقاً إنهُ سيحصل على سيارة
    Je sais que tu crois qu'il veut juste te contrôler, mais il pense qu'il le fait pour te protéger. Open Subtitles ،أعرفُ بأنكِ تعتقدين بأنهُ يقومُ بذلك ليتحكمَ بكِ .لكنهُ يعتقدُ بأنهُ يقومُ بذلك لحمايتك
    Le bourreau au même nom avait la même cicatrice, mais il était plus mince. Open Subtitles يملكُ نفس الإسم ونفس الندبة، لكنهُ بقوامٍ أقل.
    OK, très bien. Mais c'est censé être ton pote, non? Open Subtitles حسناً، لا بَأس، لكنهُ المَفروض أنهُ صَديقُك، صح؟
    Écoutez, je comprends que vous vouliez protéger votre petit-fils, Mais c'est un adulte désormais. Open Subtitles أنظري أفهم بانك تحمين حفيدك لكنهُ راشد الان
    Mais c'est aujourd'hui, et je sais que vous avez besoin de mon aide pour le mariage... Open Subtitles لكنهُ اليوم وأعرف أنك تريد مساعدتي في أمور الزفاف
    Il a la consistance de l'eau, mais ça n'en est pas. Open Subtitles السائل يحتوي على نفس كثافة الماء، لكنهُ ليس بماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more