"لكنه كان" - Translation from Arabic to French

    • Mais il était
        
    • mais c'était
        
    • mais il avait
        
    • mais c'est
        
    • Mais il a
        
    • Mais il est
        
    • mais il s'
        
    • mais restait
        
    • mais qu'il
        
    Mais il était caché dans le placard à ce moment là. Open Subtitles أجل، لكنه كان مختبئاً في الخزانة في ذلك الوقت
    Il a pu être retiré de sa famille pour sa sécurité Mais il était trop jeune pour comprendre la gravité de la situation. Open Subtitles ومن الممكن أنه تم أخذه من عائلته حرصا على سلامته لكنه كان صغيرًا جدا حينها لإدراك خطورة الوضع
    Il avait promis de l'épouser Mais il était déjà marié. Open Subtitles وكان قد وعدها بالزواج لكنه كان متزوجا بالفعل
    Je veux dire, ils ont essayer de l'éviter, mais c'était le destin ou autre. Open Subtitles أعني، لقد حاولوا تجنب ذلك، لكنه كان كالقدر أو شيئا ما.
    L'autre œil, si il en avait un, serait pareil, mais c'était une plaie ouverte, et le sang à trouvé un chemin pour s'écouler. Open Subtitles , إذا كانت لديه واحدة , ستكون المثل , لكنه كان جرحا مفتوحا لذا كان للدم طريق للنفاذ
    Il avait 6 mois de plus que moi mais il avait changé ma vie pour toujours. Open Subtitles جستن كان أكبر مني بستة أشهر لكنه كان الشخص الذي غير حياتي للأبد
    Quoi? C'est arrivé après ton départ mais c'est une bonne chose. Open Subtitles لقد حدث ذلك بعدما رحلت لكنه كان شيئاً جيداً
    C'était plus des foutaises, Mais il était convaincu que c'était possible. Open Subtitles كان هذا هراء، لكنه كان مقتنعاً أن هذا ممكن
    Mais il était là avant elle, il a commandé une boisson. Open Subtitles كلا لكنه كان موجودا قبلها و طلب شرابا لنفسه
    Je me suis réveillée avec le plus talen- tueux guitariste, Mais il était mort. Open Subtitles استيقظت بجانب أكثر عازف جيتار موهبة في العالم, لكنه كان ميتاً
    Mais il était plus vieux que moi, et dans l'équipe de basket, et je n'étais pas grand-chose. Open Subtitles لكنه كان أكبر مني سناً وفي فريق البيسبول و ما إلى ذلك و أنا كنت نكرة
    J'étais pas censé jouer à ça, Mais il était pas là... Open Subtitles لم يكن يفترض بي ذلك لكنه كان قد رحل
    J'ai essayé de le prévenir, Mais il était très fier de sa création. Open Subtitles حاولت تحذيره ، لكنه كان فخوراً للغاية بشأن مهارته على النجاة في الأحراش
    Tout laisse penser qu'il a attrapé celui qu'il pourchassait, mais c'était un gars solide, je ne peux pas croire qu'il a été tué comme ça. Open Subtitles الافتراض هوا انه امسك بمن كان هو يطارده، لكنه كان شخص قوى، لا استطيع ان اصدق انه مات بهذه الطريقة.
    Ton père était une vraie emmerde, mais c'était un bon frère, et je l'aimais. Open Subtitles والدك كان مصدر إزعاج كبير لي، لكنه كان أخاً عظيماً، وأحببته.
    Ce n'était pas la réponse qu'il attendait. mais c'était une réponse, tout de même. Open Subtitles لم يكن الجواب الذي كان ينتظره لكنه كان جواباً في النهاية
    Je croyais que je devais aller aux toilettes, mais c'était toi. Open Subtitles نعم، ظننت أني أحتاج قضاء حاجتي لكنه كان أنت
    Il a plus de bras au dessus du coude, mais c'était un accident, c'est pas génétique. Open Subtitles ليس لديه ذراع من كوعه لكنه كان حادثاً , انه ليس في جيناته
    On lui a crié de revenir, mais c'était trop tard. Open Subtitles طلبنا منها بأن تجدف، لكنه كان متأخّراً جداً.
    Il pensait que ses sentiments étaient réciproques, mais il avait tort. Open Subtitles ظنّ أن مشاعره قد تم أضطهادها لكنه كان مخطئاً
    Je voulais de la lotte mais c'est une mauvaise saison. Open Subtitles حقاً كنت أريد الهامور، لكنه كان موسمًا سيّئًا
    Mais il a été impliqué avec certaines personnes vraiment louches. Open Subtitles لكنه كان متورطاً مع بعض الأشخاص الغامضين جداً
    On a essayé, Mais il est paranoïaque. Open Subtitles حاولنا نقله إلى المستشفى لكنه كان مرتاب جداً
    Le parquet a ouvert une enquête sur les allégations de menaces mais il s'est avéré impossible de déterminer quels en étaient les auteurs. UN وأجرى مكتب النيابة العامة تحقيقاً في التهديدات، لكنه كان من المستحيل تحديد المسؤول عنها.
    Dans l'eau d'étang, le trichlorfon se dégradait rapidement à pH 8,5 et à température ambiante (99 % de la substance active appliquée se dégradait en 2 heures), mais restait stable à pH 5,0 pendant 2 heures. UN وفي مياه البرك تحلل الترايكلورفون بسرعة عند رقم هيدروجيني قدره 8,5 وفي درجة حرارة الغرفة (تحلل ما نسبته 99٪ من المكون النشط المستخدم في غضون ساعتين)، لكنه كان ثابتاً عندما تُرك في رقم هيدروجيني قدره 5 لمدة ساعتين.
    Il a expliqué aux policiers qu'il avait entendu parler de ce meurtre mais qu'il n'en connaissait pas les détails. UN وأبلغ السيد ناميثانج رجال الشرطة أنه سمع عن حادث القتل لكنه كان يجهل تفاصيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more