"لكنه لم يكن" - Translation from Arabic to French

    • mais ce n'était pas
        
    • Mais il n'était pas
        
    • Mais ce n'est pas
        
    • mais pas
        
    • Mais c'était pas
        
    • mais il n'a pas
        
    • mais il était
        
    • Mais il n'avait pas
        
    • Mais ça ne l'était pas
        
    C'était un homme bien, mais ce n'était pas mon âme sœur. Open Subtitles لقد كان رجلاً صالحاً لكنه لم يكن توأم روحي
    Oui, on a discuté. mais ce n'était pas une réunion. Open Subtitles أجل لقد كنا نتكلم لكنه لم يكن اجتماعا
    Ouais, Mais il n'était pas un Black Ops, non ? Open Subtitles نعم، لكنه لم يكن بالعمليات السرية أليس كذلك؟
    Je suis sûr qu'il vous l'aurait dit lui-même Mais il n'était pas sûr de votre réaction. Open Subtitles أَنا متأكّدُ انه كَانَ سَيُخبرُك بنفسه لكنه لم يكن متاكد من ردة فعلك
    C'est peut-être une surprise pour vous Sue, Mais ce n'est pas Will Schuester qui nous a mis au courant. Open Subtitles لكنه لم يكن ويل شوستر من أمدنا بالمعلومان
    Il était plus jeune que moi, mais pas tant que ça. Open Subtitles انا اعني,لقد كان أصغر لكنه لم يكن بهذا الصغر
    Je sais pas comment il gagnait sa vie, Mais c'était pas avec les dérivés. Open Subtitles لا أعلم كيف كان يجني المال لكنه لم يكن من المشتقات
    Pour moi, ça a été plus ou moins la même chose, mais ce n'était pas un homme. Open Subtitles بالنسبة لي،كان الأمر أقل أو أكبر من هذا لكنه لم يكن رجلًا
    Ça c'est reproduit, mais ce n'était pas de ma faute. Open Subtitles حدث الأمر مرة أخرى لكنه لم يكن خطئي
    Je ne sais pas ce que vous avez vu ou entendu, mais ce n'était pas moi. Open Subtitles إفهموا، لا أعرف ماذا رأيتم.. أو سمعتم لكنه لم يكن أنا
    Je veux que tu saches que je n'avais pas l'intention de te quitter, pas comme ça, pas le jour de notre mariage, mais ce n'était pas mon choix. Open Subtitles أريدكِ ان تعلمي، أنني لم أكن أنوي إطلاقا ترككِ، ليس بهذه الطريقة، ليس في يوم زواجنا، لكنه لم يكن خياري.
    Donc... Un peu erronée, oui, mais ce n'était pas dénuée de sens. Open Subtitles وهكذا، نعم كان هذا مضللاً قليلاً لكنه لم يكن بلا معنى
    Très bien, elle était en fait ma onzième meilleure amis, mais ce n'était pas le moment idéal pour le lui dire. Open Subtitles حسنٌ , في الحقيقة كانت رقم 11 في ترتيب اصدقائي المقربين لكنه لم يكن الوقت لمناسب لإخبارها بذلك
    Je savais ce que je voulais quand on s'est rencontré, Mais il n'était pas prêt. Open Subtitles أنا علمت ما أردت . عندما إلتقينا ، لكنه لم يكن مستعداً
    Tous les États membres l'avaient signé Mais il n'était pas encore entré en vigueur. UN ووقّع الاتفاق جميع الدول الأعضاء في الرابطة، لكنه لم يكن قد دخل بعد حيز النفاذ.
    Mais il n'était pas assez ton ami pour t'attendre. Open Subtitles لكنه لم يكن صديق وفي بما يكفي حتي ينتظرك
    Je voulais lui louer mon vélo, Mais il n'était pas intéressé. Open Subtitles حاولت ان أوجر له دراجتي، حقيقتا، لكنه لم يكن مهتم.
    Je sais que Fletch a fait de mauvaises choses Mais ce n'est pas le seul. Open Subtitles اعلم ان فليتش فعل امراً سيئاً لكنه لم يكن لوحده
    C'est ce que vous croyez. Mais ce n'est pas vrai. Open Subtitles أو هذا ما تمت قيادتكم لتظنوه ، و لكنه لم يكن الحقيقة
    Ma mère m'a engueulé pour le bordel, mais pas lui. Open Subtitles أمى صرخت فيّ بسبب الفوضى و لكنه لم يكن غاضباً
    Les Pères fondateurs faisaient pousser et utilisaient du chanvre, Mais c'était pas de l'herbe. Open Subtitles حسناً، زرع الآباء المؤسسون القنب بالفعل واستخدموه لكنه لم يكن الحشيش، بالضبط
    Un avocat lui a été commis par les autorités, mais il n'a pas pu le rencontrer hors de la salle d'audience. UN وعينت السلطات محامياً له، لكنه لم يكن قادراً على مقابلته خارج قاعة المحكمة.
    mais il était pas intéressé, alors elle a pris Randy. Open Subtitles لكنه لم يكن مهتماً بها لذلك تركته من أجل راندي
    Il y a une femme qu'il a cherché à joindre, Mais il n'avait pas son numéro. Open Subtitles كان هناك امرأة كان يحاول الوصول إليها، لكنه لم يكن لديك معلومات الاتصال.
    - Ça aurait pu facilement être une bombe. - Oui. Mais ça ne l'était pas. Open Subtitles كان من الممكن أن يكون قنبلة نعم و لكنه لم يكن كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more