"لكني أعرف" - Translation from Arabic to French

    • mais je sais
        
    • mais je connais
        
    • mais moi si
        
    • Je sais que
        
    • mais je le sais
        
    mais je sais ce qui pourrait nous détendre en attendant, si tu es... partante ? Open Subtitles لكني أعرف طريقةً تجعلنا ننسى الأمر لفترة من الزمن إذا كنتِ، مهتمة؟
    Je te paierais bien, mais je sais que tu es trop fier pour accepter. Open Subtitles لكنت أدفع لك، لكني أعرف أنك أرقى من أن تأخذ المال
    Je m'excuserais bien, mais je sais me tenir dans un rêve. Open Subtitles أنا لكنت اعتذرت لكني أعرف كيف تصرفت في الحلم
    J'entends ce que tu dis, mais je connais Emily depuis longtemps, et je crois qu'elle mérite le bénéfice du doute. Open Subtitles أفهم ما تقولين لكني أعرف إيملي من وقت طويل وأعتقد أنها تستحق امتياز الشك
    Je détesterais que vous pensiez que je tente de vous soutirer un pourboire, mais je connais la plupart des clients par leurs noms. Open Subtitles لا أود منك أن تعتقد بأني أبحث عن بقشيش لكني أعرف أكثر الزبائن المعتادين بأسمائهم
    J'ignore la réponse à ces questions, mais je sais qu'on doit gérer le port d'arme différemment dans ce pays. Open Subtitles لستُ أعرف إجابة تلك الأسئلة لكني أعرف أنه ينبغي بنا التعامل مع الأسلحة بشكل مختلف في هذا البلد
    J'avoue, je ne sais rien de vous, mais je sais pour votre relation avec le Grimm. Open Subtitles أنا أعترف، وأنا لا أعرف كل شيء عنك، لكني أعرف عن العلاقة الخاص بك مع جريم.
    mais je sais que peu importe combien les choses vont mal, le vrai test est comment on choisit de répondre à la douleur dont on souffre. Open Subtitles لكني أعرف أنه بغض النظر عن مدى سوء الأمور تحصل، الاختبار الحقيقي هو كيف نختار للرد لآلام نعاني.
    Je l'ai vu passer par tous les états, de l'angine aux claquettes, donc j'apprécie votre intérêt pour son bien être, mais je sais ce qui est le mieux pour elle, et le mieux c'est qu'elle et moi tirions cela au clair. Open Subtitles رأيتها من خلال كل شيء من إلتهاب اللوزتين إلى الرقص، لذلك أنا أقدر إهتمامك لرفاهيتها، لكني أعرف ما هو أفضل بالنسبة لها وما هو الأفضل لها و لي هو أن نتحدث عن هذا
    Je te demanderais bien qui t'a changé qui t'as transformé en cette chose, mais je sais que la réponse est moi. Open Subtitles أود أن أسألكِ من غيركِ من حولكِ إلى هذا الشيئ لكني أعرف أن الجواب هو أنا
    Je sais plus, il y a eu un long gag, mais je sais que c'était méchant. Open Subtitles لا أتذكر كان مقطعاً منفصلاً طويلاً لكني أعرف أنه كان شريراً
    Je sais que ça semble vraiment stupide, mais je sais comment faire. Open Subtitles أنا أعلم أنها تبدو غبية جداً. و لكني أعرف كيف أفعلها.
    Vous dîtes vous voulez juste une liaison, mais je sais qu'à l'instant où je vais vous enlacer en dessous de cet arbre, alors vous verrez qu'il y a plus entre nous que juste des trucs de séduction éphémère. Open Subtitles تقولي بأنكِ لاتريدين سوا علاقه لكني أعرف بأنه وبمجرد أن تنامي تحت هذه الشجره, عندها سترين بأن الأمور أكبر بيننا
    Il n'a pas de portable, toujours en mouvement, mais je sais où il traine et avec qui il traine. Open Subtitles ليس لديه هاتف جوال دائماً متنقل لكني أعرف أين يتسكع ومن يتسكع برفقته
    Je sais que tu me crois stupide mais je sais une chose un fils illégitime ne peut hériter. Open Subtitles أعلم أنك تخالني بلهاء، لكني أعرف هذا، لايمكن لإبن غير شرعي أن يرث.
    J'ai peut-être un QI d'huitre, mais je sais passer un marché. Open Subtitles ربما ذكائي محدود، لكني أعرف كيف أبرم اتفاقاً
    Je ne sais pas ce que j'allais te dire, mais je sais que Open Subtitles لم أكن أعرف ما أريد أن أقول، لكني أعرف أن
    Vous pouvez parler de notre système patriarcal, il est mauvais envers les femmes, mais je connais la véritable raison de votre rejet pour le mariage. Open Subtitles بأمكانكِ التحدث عن هذا مع ممثل الجماعه, لكني أعرف السبب الرئيس في رفضكِ للزواج.
    Je sais pas, mais je connais un endroit sûr jusqu'à ce qu'on trouve. Open Subtitles أنا لا أعرف، لكني أعرف مكان آمن حتى وأنها من أصل الرقم.
    Non, on ne peut pas. mais je connais quelqu'un qui le peut. Open Subtitles أنت محق، لا يمكننا لكني أعرف شخصاً يمكنه
    Ils ne savent juste pas comment c'est possible, mais moi si. Open Subtitles إنهم فقط لا يعرفون كيف يمكن ذلك لكني أعرف
    Je sais que Peter va aimer être un papa, mais son travail est très contraignant. Open Subtitles لكني أعرف أن بيتير سيحب أن يكون أبا لكن وظيفته مشغولة جدا.
    Quand je suis dans mon lit, je prie pour que ce ne soit pas vrai mais je le sais, maintenant. Open Subtitles أتمدد في السرير ليلة بعد ليلة أدعو أن لا يكون ذلك حقيقي لكني أعرف الآن ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more