"لكني كنت" - Translation from Arabic to French

    • Mais j'étais
        
    • Mais je
        
    • mais j'avais
        
    • Mais j'ai été
        
    Je ne sais pas ce qui s'est passé après, Mais j'étais paniqué et effrayé. Open Subtitles انا لا اعلم ماذا حدث بعدها لكني كنت خائفا و مزعورا
    Vous avez dû oublier, Mais j'étais première de classe à _BAR_'Académie. Open Subtitles لعلك نسيت لكني كنت الأولى على صفي في الأكاديمية
    Je commence pas avant une demi-heure, Mais j'étais tellement excité que je suis venu plus tôt. Open Subtitles مناوبتي لا تبدأ إلا بعد نصف ساعة, لكني كنت متحمساً, لذا أتيت باكراً.
    Mes amis me disaient de tricher. Mais, je suis un fidèle de Bajrang Bali. Open Subtitles أشار علي أصدقائي أن أغش, لكني كنت عبدا لـ باجرانغ بالي
    Je sais qu'il ne s'est rien passé entre nous, Mais je me cherchais, et je me sentais en sécurité avec toi. Open Subtitles أسمع، أعرف أن لم يحدث شيئاً بيننا لكني كنت محتار بشأن هويتي ولقد كنت أشعر بالأمان حولك
    Je t'en voulais, je pense même t'avoir haï, mais j'avais juste peur... peur que tu me voles ma femme. Open Subtitles أنا انزعجت منك، واظن أنني كرهتك لكني كنت خائف فحسب خائف منك ان تسرق زوجتي
    J'espère que t'en vois pas une autre, car on n'a plus de chaises en bas. J'ai pas d'aventure. Mais j'ai été... furtif et je t'ai cachée quelque chose. Open Subtitles آمل انك لا تواعد امراة اخرى لاننا لا نملك مقاعد كافية بالاسفل ليست لدي علاقة اخرى لكني كنت اتسلل واخفي امورا عنك
    Non, c'était un piège, Mais j'étais sûr que tu la voyais. Open Subtitles كلا ,ذلك كان فخًا, لكني كنت أعلمُ أنك تقابلها.
    Je sais, Lewis, Mais j'étais à la merci de mes amies. Open Subtitles أعرف ذلك يا لويس .. لكني كنت بين أصدقائي
    J'étais censée faire la lessive hier Mais j'étais dehors à suivre Sydney jusqu'à 4h du matin. Open Subtitles من المفترض أنة تم غسيلة الليلة الماضية لكني كنت في الخارج أتابع سيدني حتى الرابعة صباحا
    C'est pas pour dire, Mais j'étais là quand votre mère a été tuée, alors que personne ne l'était. Open Subtitles ،ليس بدون سبب لكني كنت موجودًا بعد مقتل أمك عندما لم يكن هناك أحد
    Peut-être, Mais j'étais ravie de sortir de là. Open Subtitles ربما، لكني كنت سعيدة بالخروج من ذاك المكان
    C'est un peu fou Mais j'étais en route pour Nashville et je me suis rendu compte que la dernière fois je n'ai pas eu le courage de dire ce que j'avais sur le cœur, et je me suis dit "La vie est trop courte. Open Subtitles أعرف أن هذا جنوني لكني كنت في طريقي إلى ناشفيل لزيارة كلية الطب وأدركت أن آخر مرة كنت فيها هنا اختنقت نوعًا ما
    Normalement je n'y crois pas, Mais j'étais désespérée. Open Subtitles أنا في العادة لا أفعل لكني كنت يائسةً جدًا
    Sans raison, Mais je me suis inquiété pour lui depuis l'accident. Open Subtitles ليس هناك سبب، لكني كنت قلقاً عليه منذ الحادث
    J'ai essayé de revenir à temps, Mais je suis arrivé un jour trop tard. Open Subtitles لقد حاولت أن أعود في الوقت المناسب لكني كنت متأخرا ليوم
    Je serais morte avant de l'avoir admis, Mais je m'asseyais sur mon porche et je regardais à travers le champ cette grange, imaginant un mariage en été ici. Open Subtitles كنت سأموت قبل أن أعترف بهذا، لكني كنت أجلس أمام بابي وأنظر عبر الحقول، إلى هذه الحظير وأتصور حفل زفاف صيفي هنا.
    Travailler avec le docteur Turner l'a aidé, Mais je savais que cela ne durerait pas. Open Subtitles جلساته مع الدكتوره تيرنر ساعده لكني كنت أعرف انها مسألة وقت فقط
    Mais je gardais les bonnes pour une plus grosse paye Open Subtitles لكني كنت أحتفظ بالأشياء العظمى ليوم انتقامٍ أكبر
    J'arrêtais pas de penser que ça marcherait, mais j'avais tort. Open Subtitles ظللت أفكر أن الأمر سينجح, لكني كنت مخطئاً,
    Je voulais te le dire, mais j'avais peur de te perdre. Open Subtitles كنت اوًد اخبارك لكني كنت خائفاً من أنا أفقدك
    Votre illusion, l'Homme Transporté, je ne prétends pas connaître votre méthode, mais j'avais un tour similaire dans mon numéro, et... j'utilisais un sosie. Open Subtitles خدعتك , خدعة الرجل الخفي انا لا اتدخل في خدعك و لكني كنت اقوم بخدعة مماثلة في عرضي
    Vous n'avez peut-être rien remarqué, Mais j'ai été un peu instable dernièrement. Open Subtitles اعني انكم ربما لم تلحظوا شيئ لكني كنت اتصرف بشكل غير مستقر مؤخرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more