"لكني لم" - Translation from Arabic to French

    • mais je ne
        
    • Je n'ai pas
        
    • mais j'ai pas
        
    • mais pas
        
    • mais je n'ai
        
    • mais non
        
    • Je n'ai jamais
        
    • je ne l'ai pas
        
    Il y'a eu toutes ces opportunités à Hollywood mais je ne l'avais jamais envisagé. Open Subtitles لطالما كانت الفرص متاحة في هوليوود، لكني لم أفكر بها حتى
    mais je ne t'ai pas appelée pour ne pas te mettre mal à l'aise... Open Subtitles لكني لم اتصل بكِ ابدا ربما كان ذلك سيشعركِ بعدم الارتياح
    Ils ont l'air de s'amuser, mais Je n'ai pas demandé. Open Subtitles يبدو بأنهم يقضون وقتاً ممتعاً, لكني لم أسأل
    Je connaissais le problème de la sauce, mais Je n'ai pas averti mes supérieurs parce que... je suis un drogué. Open Subtitles علمتُ أن هناك مشكلة في صلصة المكرونة لكني لم أُبلغ رؤسائي لأني في الحقيقة مدمن مخدرات
    Certes, mais j'ai pas encore obtenu mon badge de politesse, alors, va me chercher du bois. Open Subtitles أجل، لك ذلك، لكني لم أحصل على شارة الآداب، لذا، أجلب ليّ بعض الحطب.
    Je l'ai vue aller au garage, mais pas sa voiture partir. Open Subtitles لقد رأيتها تذهب للمرآب لكني لم أرى سيارتها تغادر
    mais non. Je savais seulement que tu saurais que je savais. Open Subtitles لكني لم أعرف، عرفت فقط أنك ستعرف أني عرفت
    mais je n'ai jamais été inquiète de vous voir essayer. Open Subtitles لكني لم أشك أنكما ستكونا بائسان كفاية للمحاولة.
    Je sais qu'il cache quelque chose, mais je ne peux pas le laisse le savoir. Open Subtitles انا اعلم بأنه يخبأ شيئا و لكني لم استطع ان يعرف ذلك
    Je savais que les loups aiment la viande crue, mais je ne pouvais pas deviner lequel des loups était ma mère, donc j'avais l'habitude d'en donner un peu à chacun d'eux. Open Subtitles كنت أعرف أن الذئب يحب اللحم النيئ، لكني لم أتمكن من معرفة أيّ من الئاب هو أمي. لذا، كنت أعطي القليل منه لكل واحد منهم.
    J'ai fait tout ce que je pouvais, mais je ne pouvais la garder vivante. Open Subtitles أنظر، لقد كنت أحاول بقدر المستطاع لكني لم أستطع إبقائها حية
    Le conclure d'un baiser. mais je ne voulais pas que tout ça se produise. Open Subtitles و إطلاقها بقبلة لكني لم أتعمد حدوث أي شيئ من هذا
    Croyez-moi, j'ai essayé de me maîtriser, mais Je n'ai pas pu. Open Subtitles صدقني لقد حاولت أن أعملة بنفسي، لكني لم أستطيع
    J'ai envie de la baiser depuis que je suis arrivé mais Je n'ai pas pu. Open Subtitles كنت أريد ممارسة الحب معها منذ أن كانت هنا لكني لم أستطع
    Pas vraiment marrant, mais Je n'ai pas eu la douleur habituelle du regard tueur. Open Subtitles لكني لم أحصل على طلق ناري في عيني مثل مايحدث عادة
    C'est certainement une puce de circuit intégré de minuterie, mais Je n'ai pas vu une comme cela avant. Open Subtitles إنها بالتأكيد رقاقة مُؤقت مُتكاملة لكني لم أر واحدة مثل تلك الرقاقة من قبل
    mais j'ai pas toujours pu repousser Erich. Open Subtitles لكني لم أكُن دائماً قادرة على الوقوف في وجه إيريك
    Ben, ouais, j'y habite. mais j'ai pas eu d'accident. Open Subtitles أجل، أنا أعيش هناك لكني لم أرتكب أيّ حادثة
    Tous les anges étaient terrifiés mais pas moi. Open Subtitles كان جميع الملائكة خائفين لكني لم أكن كذلك
    Ils pensaient que je craquerais, mourrais, mais non, j'ai survécu. Open Subtitles ظنوا أني سأعطيهم المعلومة وأموت لكني لم أمت وعشت
    Je sais que c'est dur à croire, mais je n'ai jamais cessé de t'aimer. Open Subtitles أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك. لكني لم أتوقف عن حبك.
    mais je ne l'ai pas refait depuis les sauveteurs juniors Open Subtitles لكني لم اقم بذلك منذ صف المنقذين المبتدئين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more