"لكني متأكدة" - Translation from Arabic to French

    • mais je suis sûre
        
    • mais je suis sure
        
    • mais je suis presque sûre que
        
    Nous n'avons pas encore vu de changement, mais je suis sûre qu'elle apprécie tes visites. Open Subtitles لم نلاحظ أي تغييرات حتى الآن لكني متأكدة من أنها ممتنة لزياراتك
    mais je suis sûre qu'il y a une histoire en vous que personne n'attend. Open Subtitles لكني متأكدة أنّك تمثّل قصّة لا أحد يتوقعها
    Un changement est quasi impossible. mais je suis sûre qu'elle est entre de bonnes mains. Open Subtitles تبديل الأوراق أمر شبه مستحيل، لكني متأكدة أنها مع أناس طيبين
    Un demi penny pour les filles, mais je suis sure qu'un homme avec sa propre rubrique peut mettre la main à la poche ? Open Subtitles نصف قرش للفتيات, لكني متأكدة بأن رجل له عامود خاص به بالصحيفة يمكنه تحمّل التبرع.
    mais je suis sure que c'est faisable si on s'en va maintenant. Open Subtitles لكني متأكدة أننا بإمكاننا فعله إذا غادرنا الآن.
    J'avais envie d'en baffer une avec son d'air suffisant, mais je suis presque sûre que c'était un robot. Open Subtitles أردت أن أصفع إحداهن بوجهها المغرور الصغير لكني متأكدة أنها كانت رجلاً آلياً
    Bien, vous avez tous de bonnes présentations, mais je suis sûre que personne peut m'accuser de favoritisme quand je choisis la proposition de Mr. Open Subtitles حسناً، جميعكم قدمتم عرضاً عظيماً لكني متأكدة أن احداً لن يتهمني بالتحيز عندما أختار اقتراح السيد جي اس
    C'est très gentil, mais je suis sûre que je n'ai pas l'air super. Open Subtitles هذا لطيف منك , لكني متأكدة من أنه ليس رائعاً
    J'ignore si ta vraie mère est vivante ou non, mais je suis sûre qu'elle t'aimait beaucoup. Open Subtitles أجهل إن كانت أمّك الحقيقية على قيد الحياة أم لا، لكني متأكدة أنها أحبتك حباً جماً
    Je sais pas trop. mais je suis sûre qu'on peut en faire une bientôt. Open Subtitles لست متأكدة , لكني متأكدة من أنه يمكننا حجز ليلة لحفلة أخرى
    Je sais qu'il est tôt, ou tard, si tu n'as pas dormi, comme moi, mais... je suis sûre qu'après ce message, j'aurai officiellement saturé ta boîte vocale, alors je... Open Subtitles أعلم ان الوقت مبكراً او متأخراً إذا كنت لم تنم مثلي لكني متأكدة بعد هذة الرسالة
    Ton père est à Boston jusqu'à demain, mais je suis sûre qu'il t'envoie son amour. Open Subtitles حسناً، لقد رحل والدك إلى بوستون وسيعود غداً لكني متأكدة بأنه يرسل محبته لك
    mais je suis sûre que vous vous ferez des amis. Open Subtitles لكني متأكدة أن هناك أصدقاء في إنتظارك
    Je n'ai pas demandé, mais je suis sûre que le Dr Guthrie sera ravi. Open Subtitles (أنا لم أسأل , لكني متأكدة أن الدكتور (جوثري سيكون سعيداً
    Retenez-le, s'il vous plaît... ou peut-être est-ce que pour la première fois, j'ai rencontré quelqu'un qui d'une certaine manière, croit vraiment en moi, mais je suis sûre que vous avez raison. Open Subtitles أو ربما لأنها المرة الأولى التي ألاقي بها شخصاً ما ولو بطريقة صغيره حقاً يؤمن بي لكني متأكدة أنك على صواب ومتأكدة أني سوف أتخلى عن هذه الفرصه
    mais je suis sure que vous pouvez mieux faire que de me trouver du lait. Open Subtitles لكني متأكدة انك تستطيع عمل شيء افضل من حليب فقط
    mais je suis sure que toutes les trois nous pouvons vous montrer quelque chose de bien. Open Subtitles لكني متأكدة من أن ثلاتتنا يمكننا تحضير شيء على السريع.
    Je fais de mon mieux Miss Mardle . mais je suis sure que vous ferez des ameliorations quand vous reviendrez . Open Subtitles فعلت ما بوسعي يا آنسة (ماردل) لكني متأكدة بأنك ستجدين تحسنات عندما ترجعين.
    Je sais pas, Maura, mais je suis sure que ça va être pire. C'est pas ce que tu penses ? Open Subtitles لا أعرف (مورا) لكني متأكدة من أنه سيكون أسوأ
    Han, on sait que c'est une grande faveur, et cela semble encore plus grand pour toi, mais je suis sure que tu peux passer outre notre mensonge. Open Subtitles (هان) نحن نعرف أنه معروف كبير، ومن المحتمل أنه يبدو أكبر بالنسبة له، لكني متأكدة أنك يمكنك أن تنسى الأمر.
    Je n'ai pas perdu autant, mais je suis presque sûre que je peux voir une différence. Open Subtitles لم أخسر أي باوند بالمقابل، لكني متأكدة جداً أنه بإمكاني رؤية إختلاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more