"لكنّى" - Translation from Arabic to French

    • Mais
        
    Oui, Mais je l'ai piégé pour qu'il vienne ici pour que tu puisses l'arrêter. Open Subtitles اجل ,لكنّى خدعته بالقدوم الى هنا كي تتمكن من القبض عليه
    Mais si j'ai perdu un fils, j'ai surtout ... gagné une fille. Open Subtitles لكنّى لا أعتقد بأنّى قد فقدت إبنى بقدر ما كسبت ابنة
    J'ai rien trouvé dans la chambre du suspect... Mais j'ai trouvé autre chose dans la chambre au bout du couloir. Open Subtitles ل مأجد أى شىءٍ فى غرفته لكنّى متأكداً من أنّنى وجدتُ شيئاً فى الغرفة التى بأسفل القاعة
    Mais je lui ai dit que j'avais besoin d'un peu de temps. Open Subtitles و لكنّى أخبرتها أنني أحتاج لقضاء بعض الوقت مع نفسي
    Mais je veux juste poursuivre ma route et vous laisser faire de même. Open Subtitles لكنّى أظنّ أنّى أودّ تخطّى ذلك و أترككم تفعلوا نفس الشيئ
    Eh bien, il ya eu un attentat terroriste, Mais je peux vous assurer que nous avons fait tout ce qu'il faut. Open Subtitles لقد وقع هجوم إرهابى و لكنّى أوكد لكم أننا تعاملنا معه، كل شئ تحت السيطرة
    Je sais, Mais je me sens mieux quand je pense qu'il pourrait venir. Open Subtitles أعرف، لكنّى أشعر بالتحسّن. أذا فكرت بذلك
    Mais j'essaye de changer, tu sais. J'essaye de trouver un peu de paix. Open Subtitles لكنّى أُحاولُ أن أكُونَ مختلفة أتعرفين أُحاولُ الحُصُول على بعض السلام
    Mais je sais qu'il est lié à l'un des otages-- un garçon de 15 ans nommé Derek Huxley. Open Subtitles و لكنّى أعرف أنّ لديه صلة بأحد الرهائن صبي فى الخامسة عشرة يدعى ديريك هجكسلى
    Malheureusement, le lieu de l'accident n'est pas visible, Mais bon, on va voir ce qu'on peut voir. Open Subtitles لسوء الحظ, للأسف مكان الصدام يحجب نفسهُ و لكنّى فهمت شىء,أنظر لما يُمكننا أن نرىَ.
    Je t'aime pour ça, vraiment. Mais je me sens bien. Open Subtitles و أنا أحبك،لكونكِ مُهتمة بي، و لكنّى على ما يُرام.
    Il a mis beaucoup de fond de teint, Mais je crois que c'était le look de l'époque. Open Subtitles إنه يضع الكثير من أحمر الخدود على وجنتيه لكنّى أعتقد أن هذه هي الصيّحة المنتشرة حينها
    Pas fou au point de tuer, Mais assez pour marquer le coup. Open Subtitles لستُ مجنونا لأقتل, لكنّى مجنونا بما يكفى لكى أفعل شيئاً أخر
    Mais j'aimerais épouser une fille ... qui ait un petit quelque chose de spécial. Open Subtitles لكنّى أُريد أن يكون عند الفتاة التى سأَتزوّجها شيئاً خاصّاً
    Mais je n'en fais pas une montagne. Open Subtitles لكنّى لستُ غاضباً من نفسى من أجل ذلك
    On dirait du basalte, Mais je n'ai rien vu de pareil. Open Subtitles يبدو كأنها (بازلت) لكنّى لم ارى مثلها من قبل
    Je n'ai pas le temps d'expliquer, Mais je suis responsable d'eux. Open Subtitles ليس لديّ وقت للشرح و لكنّى مسئولٌ عنهم
    Mais ce n'est pas une arme. Open Subtitles و لكنه ليس سلاحاً و لكنّى لا أثق فيه
    C'est vrai, Mais je le vois sur votre visage. Open Subtitles -هذا حقيقيّ ، و لكنّى يُمكننى أن أرى وجهُكَ.
    Mais que ça ne t'empêche pas de me raconter tout ce que tu as à me dire depuis que tu as franchi la porte. Open Subtitles و لكنّى لن أجعل ذلك يُعرقلنى عن أن تُخبرينى بما وددتى... -أن تُخبرينى إياه منذ أن دخلتى من الباب...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more