"لكنّ ذلك" - Translation from Arabic to French

    • Mais ça
        
    • Mais c'
        
    • mais ce
        
    • Mais cet
        
    • Mais cela
        
    • mais ceci
        
    Voilà la liste, Mais ça a l'air d'une offre de l'un de nos agents aux Américains. Open Subtitles هاك القائمة ، و لكنّ ذلك يبدو كـ تهميد من أحد عملائنا للأمريكيون
    On peut parler, Mais ça ne sera pas en notre faveur. Open Subtitles بإمكاننا أن نتحدّث، لكنّ ذلك لن يقدما لنا شيئاً
    Les européens, ils parlent tous de tolérance, de liberté d'expression Mais ça ne nous concerne pas. Open Subtitles الأوربيون، هم جميعا يتحدثون عن التسامح وحرّية التعبير لكنّ ذلك لا يشملنا
    Mais c'est une question academique parce qu'il le sera bientôt. Open Subtitles لكنّ ذلك غير عمليّ، لأنّه سيموت عمّا قريبٍ.
    Elle a été punie pas les ancêtres, à cause de son alliance avec toi. Mais c'est fini. Open Subtitles تجنّبنّها الجدّات بسبب تحالفها معك، لكنّ ذلك انتهى
    Et on avait pris beaucoup de drogues, mais ce foetus avait juste l'air horrible. Open Subtitles وكنا منتشيان للغاية من المخدرات لكنّ ذلك الجنين بدا غير متجانس
    Mais cet homme est mort le moment où tu l'as changé en un Ténébreux. Open Subtitles لكنّ ذلك الرجل مات في اللحظة التي حوّلتِه فيها إلى قاتم
    Mais cela demande que nous sachions aussi nous écouter, les uns les autres. UN لكنّ ذلك سيتطلب منا أن نتعلم كيف نُصغي بعضنا إلى بعض.
    Mais ça n'a pas suffi à souder notre couple. Open Subtitles لكنّ ذلك لم يكُن كافياً لـ يبقينا سويّاً
    Mais ça ne m'empêchera pas de te tuer si tu ne tiens pas ta part du marché. Open Subtitles لكنّ ذلك لن يمنعني من قتلك ما لم تلتزمي بطرفك من الاتّفاق.
    Mais ça ne te donne pas le droit de tuer des gens de sang froid. Open Subtitles لكنّ ذلك لا يعطيك الحقّ لقتل الناس. هو يستحقّ القتل.
    Mais ça peut arriver. Open Subtitles لا، بالتأكيد لسنا متزوّجين لكنّ ذلك محتمل
    Mais ça n'a rien de marrant de connaître tout ça, seul. Open Subtitles أجل , لكنّ ذلك غير ممتع للغاية بأن تختبري الأشياء وحدكِ
    Mais ça vous maintiendra en vie le temps qu'House trouve ce qui ne va pas. Open Subtitles لكنّ ذلك سيبقيكِ حيّةً لفترةٍ طويلةٍ جداً إلى أن يعرفَ د.هاوس ما هو مرضك
    Mais ça va prendre quelques heures. Open Subtitles و القيام بإرجاعهن لكنّ ذلك سيستغرق بضعة ساعات
    Je pense pouvoir le réparer, Mais ça va prendre du temps. Open Subtitles أستطيع تصليحه لكنّ ذلك سيستغرق وقتاً.
    Les ancêtres l'ont rejetée à cause de votre alliance. Mais c'est fini. Open Subtitles تجنّبنّها الجدّات بسبب تحالفها معك، لكنّ ذلك انتهى.
    Tu as dit que si je faisais tomber le voile de l'autre côté, les morts reviendront, Mais c'est seulement pour le surnaturel. Open Subtitles قلت أنّي إن أسقطت الحاجز بين الجانبين، فسيعود الموتى لكنّ ذلك سيعيد الخوارق فحسب
    Elle a une imagination très riche, Mais c'est pas grave, hein ? Open Subtitles لديها خيال نشط جدًّا . لكنّ ذلك غير سيّئ، أليس كذلك ؟
    J'ai essayé de faire ce qui est juste, mais ce livre a faux. Etre un héros n'est pas à propos de compassion et de pardon. Open Subtitles لكنّ ذلك الكتاب على خطأ فالبطولة ليست مِنْ منطلق الرحمة
    Je peux jouer pour toi si tu veux, mais ce n'est pas pourquoi je suis là. Open Subtitles بإمكاني أن أعزف لك إن أردت، لكنّ ذلك ليس سبب وجودي هنا
    Mais cet homme est parti. Open Subtitles لكنّ ذلك الرجل قد ولّى
    - Il est possible pour certains d'entre nous de s'échapper pendant quelque temps. Mais cela demande... cela demande des sacrifices. Open Subtitles بوسع قليل أن يهربوا لفترة قصيرة، لكنّ ذلك يتطلّب تضحية ومعاناة.
    Les déclarations peuvent aussi comprendre un titre et un préambule, mais ceci est rare en pratique. UN ويجوز أن تتضمن البيانات أيضاً عنواناً وديباجةً، لكنّ ذلك لا يطبق في الممارسة العملية إلا نادراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more