"لكن أعتقد أن" - Translation from Arabic to French

    • mais je pense que
        
    • mais je crois que
        
    • mais je pense qu'
        
    • mais je suppose que
        
    • mais je crois qu'
        
    Caputo pense qu'un gardien a mis une photo de l'intérieur sur Internet, mais je pense que ce genre de bourde est trop stupide même pour un gardien. Open Subtitles كابوتو يعتقد أن أحد المراقبين وضع صور داخلية على الأنترنت لكن أعتقد أن هذا ألنوع من ألحماقة غبي جداً حتى بألنسبه لمراقب
    Ok, je veux dire, tu les a prises, oui, mais je pense que nous savons tous les deux que c'était toujours les miennes. Open Subtitles ، حسناً ، أعني ، لقد أخذتهم ، هذا صحيح لكن أعتقد أن كلينا يعلم أنها مازالت مٌلكي
    - Parfait, j'aimerais voir vos papiers et ceux du véhicule, s'il vous plait. - D'accord, mais je pense que nous pouvons régler ça entre nous. Open Subtitles ـ عظيم ، أحتاج لرؤية هويتك ورخصة السير من فضلك ـ لا بأس ، لكن أعتقد أن الأمر ليس كبيرا
    Attendez avant de le noter, mais je crois que c'est ce qui l'a tué. Open Subtitles فقط لاتقتبسي مني بعد لكن أعتقد أن هذا هو ما قتله
    Ça me fait peur, mais je crois que je devrais penser à enfiler la robe. Open Subtitles إنّي وجلة من هذا، لكن أعتقد أن عليّ ارتداء الثوب. توجد مشكلة.
    mais je pense qu'il est temps pour toi, mon vieil ami, d'être un homme Open Subtitles لكن أعتقد أن حان الوقت لك, ياصديقي القديم, أن تصبح رجل
    T'es un peu en retard, mais je suppose que tu as une ville à gérer. Open Subtitles إنّك متأخر قليلًا، لكن أعتقد أن لديك مدينة لتديرها.
    J-Je sais que tu cherches à parler avec moi, mais je pense que je peux nous sauver tous les deux en même temps. Open Subtitles أعلم أنك أردت الحديث معي لكن أعتقد أن بإمكاني توفير الوقت على كلينا
    Merci, Hervey, mais, je pense que la loi doit traiter de son cas. Open Subtitles لكن أعتقد أن القانون لابُد أن يأخذ مجراه
    mais je pense que les actions parlent plus fort que les mots, spécialement celles au nom de la loyauté ou de notre sens du devoir ou de l'amour ou par espoir, pour une second chance. Open Subtitles لكن أعتقد أن الأفعال صوتها يعلو عن الكلمات خاصة الأفعال التي نقوم بها بسبب الولاء أو إحساسنا بالمسئولية
    Merci de demander, mais je pense que c'est quelque chose que je dois faire seule. Open Subtitles شكراً للسؤال ، لكن أعتقد أن هذا شيء يجب أن أقوم به بنفسي
    Ça sera un peu serré mais je pense que tout le monde rentrera. Open Subtitles قد تكون ضيقة لكن أعتقد أن بإمكاننا إيجاد مكان للجميع
    Même au public, mais je pense que c'est pour l'effet. Open Subtitles و من الجمهور كذلك و لكن أعتقد أن ذلك له سبب
    Donneur d'organe, mais je pense que ce n'est plus d'actualité. Open Subtitles متبرع بأعضاءه، لكن أعتقد أن هذا ذهب في مهب الريح
    Non, pas moi. mais je crois que toi tu devrais. Open Subtitles لا، ليس أنا لكن أعتقد أن عليك الرحيل
    mais je crois que cette histoire... pourrait bien surpasser le succès qu'a eu mon premier roman. Open Subtitles لكن أعتقد أن هذه القصّة قد تحقق نجاحاً يتجاوز روايتي الأولى حتى.
    Il y avait cette sorte de liquide brun qui me faisait croire que mes téton picotaient, mais je crois que c'était psychosomatique, parce que j'ai vidé le reste et j'ai rien senti du tout. Open Subtitles كان هنالك ذلك السائل البني الذي إعتقدت أنه جعل حلماتي تُنَمِل لوهلة. لكن أعتقد أن ذلك كان تأثيراً نفسياً لأني دهنت بقية جسدي به ولم أشعر بشيء.
    Enfin, il est coriace mais... je crois que j'ai une autre solution Open Subtitles أعني إنه شديد، شديد لكن أعتقد أن لدي حل آخر
    mais je pense qu'il est important de se racheter. Open Subtitles لكن أعتقد أن من المهم أصلاح الأمور عند الاقتضاء
    J'étais censée lui livrer ça, mais je pense qu'il y a un problème. Open Subtitles كان من المفترض تقديم هذا لها لكن أعتقد أن هذا متروك لشيء ما
    Eh bien je ne vois pas en quoi perdre le sac de ma défunte mère est si drôle, mais je suppose que devoir utiliser l'échelle de secours. Open Subtitles مضحكا للغاية لكن أعتقد أن تسلق سلم الحريق
    J'ai tellement de choses à te dire en personne et non pas par téléphone, mais je suppose que ça fera l'affaire. Open Subtitles لا يزال هناك المزيد ، أحتاج لأقوله لك شخصياً وليس عن طريق الهاتف لكن أعتقد أن هذا ما سأظطر لفعله
    Je suis désolée, mais je crois qu'il est grand temps que je te tue. Open Subtitles آسفة جدًا، لكن أعتقد أن الوقت حان أخيرًا لأقتلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more