"لكن إذا كنتِ" - Translation from Arabic to French

    • Mais si tu
        
    J'ai compris, Mais si tu dois faire ce choix, j'espère que tu en es certaine, et pas un psychopathe qui mange des housses de canapé. Open Subtitles مفهوم لكن إذا كنتِ ستقومي بذلك الرهان أتمنى بأن تقومي بالرهان على صوتك وليس على مختلة عقلياً تأكل وسائد الأريكه
    Mais si tu dois retourner au bureau... Open Subtitles لكن إذا كنتِ مضطرة ..للعودة إلى مكتبكِ، إذًا
    Mais si tu crois une seconde que ces bébés assurent ta sécurité, le réveil va être rude. Open Subtitles لكن إذا كنتِ تظنين للحظة أن هؤلاء سيضمنوا سلامتكِ فأنتِ في صحوة وقحة
    Mais si tu n'en es pas sûre, laisse tomber. Open Subtitles لكن إذا كنتِ تشعرين أنكِ لا ترغبين بهذا، إذا كنتِ غيرَ واثقة فإنسي الموضوع عندها.
    Mais si tu es inquiète, tu pourrais penser à être moins pétasse avec moi. Open Subtitles لكن إذا كنتِ قلقة بشأن هذا ربما يجب عليكِ أن تتصرفي معيّ بشكل أقل وقاحة.
    Mais si tu veux mentir, l'urgence dentaire marche toujours. Open Subtitles لكن إذا كنتِ ستكذبين، لايمكنكِ تفويت حجة طوارئ الأسنان
    Mais si tu ne m'aimes pas, alors je ne m'aimerai pas non plus. Open Subtitles لكن إذا كنتِ لا تحبينني فـ أنا لا أحب نفسي أيضاً
    Mais si tu l'étais et que tu voulais avoir des enfants, c'est mieux de le faire avant la chirurgie. Open Subtitles لكن إذا كنتِ في علاقة وأردت الحصول على أطفال، فمن الأفضل أن تقومي بذلك قبل أي من الجراحتين.
    Mais si tu demandes si j'ai quelque chose de concluant en ce moment, la réponse est non. Open Subtitles لكن إذا كنتِ تسألين إذا كان لدي شيء حاسم في هذه اللحظة الجواب هو لا
    Mais si tu veux vraiment gagner, tu dois être sérieuse. Open Subtitles لكن إذا كنتِ ترغبين حقاً بأن تربحي، يجب بأن تكوني جدّية.
    Mais si tu veux vraiment gagner, tu dois être prête à faire les 400 coups. Open Subtitles لكن إذا كنتِ ترغبين حقاً بأن تربحي، يجب أن تكون لديكِ الرغبة بـ الغشّ أثناء اللعب.
    Oui, Mais si tu te poses des questions, si t'as des doutes, tu devrais peut-être pas précipiter le mariage. Open Subtitles بالفعل، لكن إذا كنتِ تتسائلين و لديك شكوك ربما لا يجب أن تتسرعي بالزواج
    Peut-être, mais... si tu dois faire le saut de l'ange, je ne pense pas que tu t'inquiètes d'avoir froid au pied en tombant. Open Subtitles ...قد تكون كذلك، و لكن إذا كنتِ ستنتحري قفزاً من الأعلى أشك أنك ستقلقين بشأن
    Mais si tu es seule le soir de Noël Open Subtitles لكن إذا كنتِ ستقضين عيد الميلاد وحيدةً
    Mais si tu veux que je sois en contact avec mon ami au Bureau... Open Subtitles لكن إذا كنتِ تريديني أن أتصل بصديقي بالشرطة...
    Mais si tu ne partages pas mes sentiments... Open Subtitles ..لكن إذا كنتِ لاتبادليني الشعور لا ..
    Mais si tu veux m'aider, j'accepte. Open Subtitles لكن إذا كنتِ تعرضين , فجوابي هو نعم
    Mais si tu le veux vraiment, sache que tu seras toujours une vraie plaie à mes yeux, et que lorsque je vois ta tête de poupée, je n'ai qu'une envie : Open Subtitles أنا لا أريد أن أعطي رأيي لكن إذا كنتِ تريدين رأيي الراحة ذاتها أكدت لي بأنك ألم شديد دائما وكل مرة أرى فيها وجهك الشبيه بالدمية
    Mais si tu les connais pas assez bien... Open Subtitles لكن إذا كنتِ لا تعرفيهم جيداً
    Mais si tu vas avoir ce bébé, Open Subtitles لكن إذا كنتِ ستلدي هذا طفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more