"لكن بدلاً من" - Translation from Arabic to French

    • Mais au lieu de
        
    • Mais à la place
        
    • mais au lieu d'
        
    • Mais plutôt que de
        
    Mais au lieu de ça, il y avait des sacs de fric et des armes dans des boites. Open Subtitles و لكن بدلاً من ذلك، كان هناك حقائب أموال و أسلحة في صناديق
    On l'a frappée avec nos fléchettes de kryptonite, Mais au lieu de l'affaiblir.... Open Subtitles نحن ضربناها بثبة الكريبتونيت لكن بدلاً من اضعافها
    Je peux enlever les tumeurs de Maya, Mais au lieu de faire une reconstruction classique avec du titane, Open Subtitles لكن بدلاً من إستخدام دعامات التيتانيوم التقليدية
    Mais à la place de la corde, c'étaient des remarques sur les choses que tu avais faites et pour lesquelles tu t'en voulais. Open Subtitles لكن بدلاً من الحبل كانت عبارة عن كلمات حول الأشياء التي قمت بها و كرهت نفسك من أجلها
    C'est là que son œil devrait être, Mais à la place, il est coincé dans la zone cassée. Open Subtitles ترى ، الآن ، هذا المكان هو الذي يجب أن تتواجد عَينه فيه لكن بدلاً من ذلك هي عالقة بداخل عظمٍ مكسور
    Comme le code binaire mais au lieu d'avoir que des zéros et des uns, il y a des zéros, uns et deux. Open Subtitles مثل الرمز الثنائى لكن بدلاً من وجود الاصفار و الاحاد فقط , لديك اصفار , احاد و الاثنينات
    Mais plutôt que de demander à de bons voisins comme vous de signer un document légal, je vous demande de lever la main et de répéter après moi. Open Subtitles لكن بدلاً من جعل جيران طيبين مثلكم يوقعون على ورقة قانونية خالية من المشاعر، ارفعوا أياديكم اليمنى وكرروا ورائي.
    Non, Mais au lieu de faire de la prison, ils lui ont accordé la probation, les T.I.G Open Subtitles لا، لكن بدلاً من أن يسجُنوه، فَقَد أعطَوْه فترة تجربه، في خدَمات المُجتمع
    Mais au lieu de ça, il mangea un paquet entier de bonbons assis dans sa voiture. Open Subtitles لكن بدلاً من هذا جلس فقط في السيارة و أكل كيس بأكلمه من الحلوى
    Mais au lieu de dire les grâces, je commence typiquement mes repas avec un petit discours public. Open Subtitles لكن بدلاً من الدعاء فأنا أبدأ وجبتي بإعلان عام
    Mais au lieu de ça, elle est morte, là... deux minutes avant l'arrivée de l'ambulance. Open Subtitles لكن بدلاً من ذلك ماتت هناك قبل وصول الإسعاف بدقيقتين
    Ravi que ça vous réjouisse, Mais au lieu de papier, il y a trois coquillages. Open Subtitles أنا مسرور لأنّكم سعداء لكن بدلاً من أوراق المرحاض لديكم رفّ مع 3 أصداف
    Mais au lieu de ça je serais planté devant mon DVR prenant des shots de cyanide avec toi. Open Subtitles لكن بدلاً من ذلك سوف أكون جالسة مقابل كاميرتي أتحدث معك
    C'était samedi, Mais au lieu de décompresser, ma mère m'obligeait à aller à une fête organisée par l'élite mère/fille de l'association caritative appelée Les Babioles. Open Subtitles كان يوم السبت,‏ لكن بدلاً من المتعة أمي كانت تجبرني لحضور حفلة تقام من قبل نخبة من أمهات وبنات الإتحاد الخيري
    On organise une vaccination massive, Mais au lieu de jeter les aiguilles, on les fait analyser. Open Subtitles أنا أفكر بحملة تلقيح من منزل لمنزل لكن بدلاً من التخلص من الحقن نرسلهم للمعمل للتحليل
    Mais à la place, peut être que j'irai lui parler avant. Open Subtitles لكن بدلاً من ذلك، ربما سأتحدث إليه أولاً
    Mais à la place, tu nous as snobbé et obligé Andy à sauter d'une voiture en marche. Open Subtitles لكن بدلاً من ذلك . زجرتنا وجعلت اندى يقفز من سيارة متحركة
    Mais à la place, vous avez fini par m'apprendre à moi. Open Subtitles طريق تعليم الأخرين و لكن بدلاً من ذلك أنتما من قمتما بتعليمي
    mais au lieu d'actions, on investit dans... la mort. Open Subtitles لكن بدلاً من الأسـهم ، تسـتثـمر في المــوت
    C'est comme au camping, mais au lieu d'entendre des histoires de fantômes, j'entends des cris venant des cellules. Open Subtitles هذا أشبه بالتخييم. لكن بدلاً من أن يقصّ الناس الحكايات حول النار، فهم...
    mais au lieu d'être écrit séquentiellement, les lettres sont groupées dans des blocs de deux et cinq. Open Subtitles لكن بدلاً من كتابتها بشكل تسلسي، فإن الحروف تجمع في مجموعات من اثنين إلى خمس...
    J'ai imaginé ce moment tellement de fois Mais plutôt que de dire ce que j'avais prévu toutes ces années... Open Subtitles لقد تخيلت هذه اللحظه مرات عده داخل رأسى و لكن بدلاً من قول ما حضرته كل هذه السنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more