"لكن بعدها" - Translation from Arabic to French

    • Mais après
        
    • mais ensuite
        
    • Mais alors
        
    • Et puis
        
    • Mais il
        
    • Puis j'
        
    • Mais j'ai
        
    • puis je
        
    • mais elle
        
    Oui, Mais après il a continué à mentir et il a empiré la situation. Open Subtitles حسنا، لكن بعدها ظل يكذب مرارا وتكرارا ويجعل الأمر أسوأ وأسوأ.
    Mais après la crise, mes plus gros clients ont commencé à annuler leurs contrats. Open Subtitles لكن بعدها تدهور الحال الإقتصادي وبدأ عملائي الكبار في إلغاء حساباتهم
    mais ensuite je passe une minute avec cet enfant, et je ne peux pas imaginer ne pas le faire. Open Subtitles لكن بعدها أقضي دقيقة واحدة مع هذا الصبي، و .. لا أتخيل عدم القيام بهذا.
    mais ensuite je me suis rendu que ses cris étaient réels, et qu'il était le sang de Isabel que les éclaboussures sur l'écran. Open Subtitles و لكن بعدها أدركتُ بأن صراخها كان حقيقياً و بأنها دماء ايزابيل تلك التي كانت تتناثر على الشاشة
    Ouais, Mais alors j'ai décidé quel élève de CM2 n'aime pas les marque-pages ? Open Subtitles نعم، لكن بعدها قررت أن طلاب الصف السادس يحبون مؤشرات الكُتب
    Et puis le directeur artistique a vu ça dans votre sac. Open Subtitles ولمْ يكونوا جيّدين كفاية ليتمّ اختيارهم، لكن بعدها يرى المُدير الفني هذه في حقيبتك.
    Ca l'était, Mais après, à un certain point j'imagine que j'ai juste réalisé il le fait car c'est important pour lui Open Subtitles كان كذلك لكن بعدها ، في لحظة معينة أعتقد أنني إكتشفت . أنه يفعل هذا لأنه يهتم
    Mais après je me suis réveillé parce que je rêvais... et plus tard, j'ai découvert que je rêvais toujours... je rêvais que je m'étais réveillé. Open Subtitles و لكن بعدها استيقظت ببساطة لأنني كنت أحلم و لاحقا, اكتشفت بأنني كنت لا أزال أحلم أحلم بأنني قد استيقظت
    Mais... après tu rentres à la maison, tu prends ton repas, puis tu te réveilles le lendemain matin. Open Subtitles و لكن بعدها تذهبين للمنزل و تأكلين العشاء و تستقيظين في الصباح التالي
    Je vais vous aider à économiser le druide, Mais après cela, il vaut mieux pour tout le monde si je disparais juste. Open Subtitles سأعينك بإنقاذ الكاهن، لكن بعدها يفضّل للجميع لو اختفيتُ.
    Tu peux avoir de la soupe dès que j'ai nettoyé ton oreille, Mais après tu dois partir. Open Subtitles يمكننا أن نشرب الحساء بعد أن ننظّف أذنك لكن بعدها عليك أن تذهب
    Mais après je t'ai sauvé un peu plus tard de ces fous infectés donc on est à égalité. Open Subtitles لكن بعدها أنقذتك نوعًا ما من هؤلاء المجانين المصابين، فيجعلنا ذلك متعادلَين.
    les choses comme ça sont chaudes et intenses, mais ensuite, la flamme s'en va Open Subtitles أشياء كهذه . تبدأ جميلة و ثقيلة ، لكن بعدها تحترق
    Eh bien, quand nous nous sommes rencontrés, mais ensuite je l'ai réalisé est un travail à temps plein. Open Subtitles حسنا، حين تقابلنا في البداية، لكن بعدها أدركت أنها وظيفة شاقة.
    mais ensuite, j'ai emménagé avec vous, j'ai appris à bien connaître tes enfants et à ressentir ce que ça fait d'avoir une famille. Open Subtitles لكن بعدها إنتقلت إلى هنا وتعرفت على أبنائكِ عن قرب واختبرت شعور إمتلاك أسرة خاصة بك
    mais ensuite, je voyais comment dur vous essayez de me faire plaisir, et je l'aime tout simplement traîner avec vous les gars. Open Subtitles لكن بعدها شاهدت إلى أي درجة تحاولون جعلي سعيدًا، وفقط أحب التسكع معكم يارفاق.
    Oui, mais ensuite elles ont refusé de boire leur lait car elles pensaient que les lapins allaient se noyer. Open Subtitles وهل نجح ذلك ؟ نعم لكن بعدها رفضوا ان يشربوا حليبهم لأنهم اعتقدوا ان الارانب ستغرق
    Mais alors je peux venir, au moins pour un petit moment. Open Subtitles لكن بعدها أستطيع القدوم حتى ولو كانت لفترة قصيرة
    Et puis, j'ai vu une photo de moi au ranch. Open Subtitles لقد مررت بفترة جيدة مع القبعات، لكن بعدها رأيت صورة لي في مزرعة الصاح.
    J'ai essayé de lutter, mais... il m'a cogné la tête par terre. Open Subtitles حاولت أن أقاومه لكن بعدها قام بضرب رأسي بالأرض
    Au début j'étais seule, Puis j'ai commencé à voir des choses. Open Subtitles كنت لوحدي في البداية لكن بعدها بدأت برؤية بعض الأشياء
    Mais j'ai croisé une femme charmante, qui est en plein travail. Open Subtitles لكن بعدها التقيت بإمرأة طيبة ، وهي في المخاض
    J'ai pensé la même chose Et puis je me suis rendue compte qu'il y a du grabuge à 10 pâtés de maison de là. Ils sont probablement très nerveux. Open Subtitles فكرت بنفس الأمر، لكن بعدها أدركت أن هناك مشاكل على بعد 10 مربعات سكنية. لا تزال الأمور غير مستتبّة.
    Oui, c'est ce que je pensais, mais elle a changé d'e-mail et de numéro et ne m'a jamais envoyé les nouveaux. Open Subtitles ذلك ما ضننت لكن بعدها غيرت رقمها و بريدها الإلكتروني ولم تراسلني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more