"لكن على الأقل" - Translation from Arabic to French

    • mais au moins
        
    Ce PAP je ne sais pas quoi était ton idée, mais au moins c'est fini. Open Subtitles لكن على الأقل أنتهى الأمر لا, لا, لا, لا لم ينتهي الأمر
    Elle va probablement demander le divorce, mais au moins je pourrais être là pour les garçons. Open Subtitles من المحتمل أنها سوف تطلب الطلاق لكن على الأقل بإستطاعتي التواجد لأجل الفتيان
    mais au moins j'ai désormais une chance de repartir de rien. Open Subtitles لكن على الأقل لدي فرصة الآن للبدء من جديد.
    Je ne suis pas sur de ce que je ressens, mais au moins on peut laisser ça derrière nous maintenant. Open Subtitles لست متأكداً كيف علي أن أشعر بشأن ذلك لكن على الأقل نستطيع أن ننسى الأمر الأن
    Eh bien, ce n'est pas une pizza mais au moins, ce n'est pas du chou frisé, qui semble être la seule nourriture qu'ils servent ici. Open Subtitles حسناً ، إنها ليست بيتزا و لكن على الأقل ليست ملفوف و الذي يبدو أنه الطعام الوحيد الذي يقدمونه هنا
    T'as pas besoin de l'utiliser mais au moins tu l'auras. Open Subtitles ليس عليك استخدامها، لكن على الأقل ستكون لديك.
    D'accord, ça craint que l'âme soit partie, mais au moins personne est mort, hein ? Open Subtitles حسناً، من السئ أن الروح هربت، لكن على الأقل لم يُقتل أحداً
    mais au moins, quand il m'embrassait, je savais qu'il m'aimait. Open Subtitles لكن على الأقل عندما قبلني عرفت أنه أحبني
    Peut-être pas complètement nues, mais au moins des cache-seins et des strings Ce n'est pas raisonnable Open Subtitles ربما ليسوا عاريين تماماً لكن على الأقل ملابس داخلية ، هذا غير مفرط
    Il y a cinq minutes, je croyais avoir tout perdu, mais au moins, j'étais toujours Humain. Open Subtitles منذ 5 دقائق ظننت أنني خسرت كل شيء لكن على الأقل كنت بشري.
    Le christianisme, c'est débile, mais au moins on peut croire, ou ne pas croire. Open Subtitles المسيحية سخيفة لكن على الأقل فهناك شيء تصدقه أو لا تصدقه
    Regarde ici, garçon, tu ne peux pas gagner, mais au moins tu devras faire du spectacle. Open Subtitles أنظر هنايا فتى , لا تَستطيعُ الرِبْح، لكن على الأقل قدم عرض جيد.
    Leurs rêves de servir dans la garde royale était fini, mais au moins leur dignité était intacte. Open Subtitles تم أنهاء حلمهم في الحراسة الملكية لكن على الأقل كرامتهم مُصانة
    C'est vrai, on a perdu tout notre argent, mais au moins tu as vu des bites. Open Subtitles بالتأكيد خسرنا كل مالنا، لكن على الأقل رأيتِ بعض الأعضاء الذكرية
    mais au moins, cette fois, on n'a pas à se lever pour avoir des bières. Open Subtitles لكن على الأقل بهذه الطريقة، ليس علينا القيام للحصول على البيرة.
    Non, mais au moins leur partie du tatouage les a mené quelque part. Open Subtitles لا ، لكن على الأقل الجزء الخاص بهم من الوشم يقودهم إلى مكان ما
    j'espère qu'il n'y a rien, mais au moins, je saurais. Open Subtitles آمل ألا يكون هُناك أى خطب لكن على الأقل سوف أعلم بشأنه
    Peut-être pas 100%, mais au moins, genre, 20%, tu sais comme le pourcentage dont a besoin le téléphone pour rester dans le vert. Open Subtitles حسنا، ربما ليس 100 لكن على الأقل نسبة 20 كما تعلم وهي النسبة التي يحتاجها هاتفك الخلوي ليبقى بالمنطقة الخضراء
    mais au moins je n'ai jamais été un trouillard. Open Subtitles نجاحاتك العظيمة لكن على الأقل لم أكن جبانًا قط
    Désormais je fais tout pour survivre, mais au moins je ne me mens pas. Open Subtitles والأن سأفعل كل مايلزم للبقاء حياً لكن على الأقل انا لا أكذب على نفسي بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more