"لكن عندها" - Translation from Arabic to French

    • Mais ensuite
        
    • Mais alors
        
    • Puis
        
    • Mais après
        
    • Mais il
        
    Mais ensuite, quand on est séparé, tout ce à quoi je pense c'est être avec toi et ça me fait grave flipper ! Open Subtitles لكن عندها , حين نكون منفصلين كل ما أفعله هو التفكير في كوني معك وهذا يدفعني لحافة الجنون
    Plus vous êtes proche de votre source, le meilleur elle est, Mais ensuite elle a accès à ta vie. Open Subtitles كلما إقتربت ،كلما صرت مصدر ،لكن أفضل لهم لكن عندها سيكون عليهم الولوج لحياتك
    Mais alors je peux avoir 500 dollars pour les chaussures imprimées léopard que je veux ? Open Subtitles لكن عندها لا يمكنني جَنيُ 500 دولارٍ لإقتناءِ زوجًا من أحذيةِ جلدِ الفهدِ التي أريدُ
    Oui, Mais alors je serai le connard qui annule au dernier moment. Open Subtitles نعم , لكن عندها ساكون الوغد الذي تخلى عنها في اخر لحظة
    Puis j'ai réalisé que puisqu'il ne restait plus que 2 jours c'était impossible que je puisse terminer ce devoir à temps. Open Subtitles لكن عندها استوعبت مع بقاء يومين فقط، أنه يستحيل أن انتهي من الورقة، فكيف أقوم بعمل جيد.
    Mais après ça... j'ai pensé à lui. Open Subtitles أعترف أنني أردت أن أهرب وأترك الجميع "ينسون اسم "باك ..لكن عندها
    Mais il nous faut quelqu'un pour mettre la combinaison et grimper sur le mur. Open Subtitles و لكن عندها, لازلنا بحاجة لمن يرتدي البزّة و يجتاز الجدار
    Mais ensuite les pauvres accrochaient une corde dans les boucles pour les hisser en haut d'un mât et les laisser se balancer comme punition d'être arrogant. Open Subtitles و لكن عندها يمكن للفقراء تمرير حبل بأحدى الحلقات و رفعهم بإستخدامه و تعليقهم و جعلهم يتدلون كعقاب على غرورهم
    Mais ensuite, j'ai commencé à coacher les Warblers et j'étais totalement revigoré. Open Subtitles لكن عندها بدأت بتدريب الوالبرز و قد كنت نشيطاً جداً
    Oui, tu vois, on allait demander à Brad le pianiste Mais ensuite j'ai trouvé ce carnet qu'il garde sur les pieds de femmes. Open Subtitles نعم أتعلم كنا سنوقم بطلب ذلك من براد لكن عندها وجدت دفتر القصاصات التي يجمع بها صور أقدام النساء
    Je sais qu'on a dit qu'on irait en tant qu'amis, Mais ensuite... Open Subtitles أنظري.. لقد تحدثنا بأن نبقى أصدقاء فقط لكن عندها
    J'étais en chemin pour avoir ces meubles, Mais ensuite j'ai realisé que je n'avais pas de chaussures. Open Subtitles كنت في طريقي إليك لأخذ الأثاث و لكن عندها استوعبت أنه ليس لدي حذاء
    Entre l'air frais et les moustiques géants, il m'avait un peu manqué, Mais ensuite, j'ai vu quelque chose qui m'avait encore plus manqué. Open Subtitles بين الهواء البارد و البعوض العملاق افتقدتهم قليلاً لكن عندها رأيت شيئاً أفتقده أكثر
    Mais alors elle ne voudrait sûrement pas signer les papiers de divorce, et le mariage aurait été reporté. Open Subtitles لكن عندها هيا ربما لن توقع اوراق الطلاق، و الزفاف يجب ان يأجل.
    Mais alors je devrais me demander qui a rendu ça commode, Cyrus, et je ne pense pas qu'aucun de nous le veuille. Open Subtitles لكن عندها علي أن أعرف من جعلها مناسبة سايرس، ولا أظن أحدنا يريد هذا.
    Mais alors, papa est apparu et m'a invité à boire un café. Open Subtitles لكن عندها, ظهر أبى ودعانى لتناول فنجال من القهوة.
    Mais alors il a commencé à me pousser par la fenêtre. Open Subtitles لكن عندها بدأ بزجي خارج النافذة
    Puis tu es apparue aux médias, et ils ont dit ces mensonges sur moi. Open Subtitles لكن عندها ظهرت على التلفاز وقلت تلك الكذبات عني
    Au début, ça sonnait faux, et Puis... Open Subtitles بدا لي هذا بالبداية مزيفاً لكن عندها لا ادري
    Et Puis j'ai décidé de mener une seconde carrière... dans le journalisme. Open Subtitles لكن عندها قررت أن ألتحق بعمل آخر كصحفية ، وأنا مدرّسة
    ..Mais après, je ne sais pas comment. J'ai commencé à l'aimer.. Open Subtitles لكن عندها لا اعرف كيف بدأت اعجب به
    Peut-être, Mais il faut espérer que le Pouvoir des Deux suffira. Open Subtitles ربما ، لكن عندها يجب حقاً أن تفكروا بقوة الإثنتان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more