"لكن فقط إذا" - Translation from Arabic to French

    • Mais seulement si
        
    • Mais uniquement si
        
    • Mais seulement s'
        
    Lève une armée et je la commanderai, Mais seulement si ton intention est d'aller contre les seigneurs du nord de Kjartan. Open Subtitles اصنع جيشاً وسوف أقوده لكن فقط إذا كانت نيتك مقاتلة ضد جميع قادة الشمال ، جارتان
    Mais seulement si vous vous livrez aux terroristes qui les tiennent en otages. Open Subtitles لكن فقط إذا بادلت نفسك بالرهائن مع الإرهابيين
    Très Saint-Père, c'est un objet très utile, Mais seulement si vous l'ouvrez. Open Subtitles إنّها أداة مفيدة للغاية لكن فقط إذا قمت بفتحها
    Mais uniquement si elle est protégée des puissants effets du sort noir. Open Subtitles لكن فقط إذا تمّتْ حمايتها مِن التأثيرات القويّة للعنة السوداء.
    Vous pouvez appeler un ami, Mais uniquement si vous passez au tour Bonus Open Subtitles حَسناً، أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخابرَ a صديق، لكن فقط إذا تَجْعلُه إلى دورةِ العلاوةَ.
    Mais seulement s'il le veut aussi. Open Subtitles و لكن فقط إذا كان يريد هو أن يعيش
    Mais seulement si vous promettez de ne pas embêter les professeurs. Vendu! Open Subtitles حسناً، لكن فقط إذا وعدت بألا تزعج أياً من الأساتذة
    J'ai besoin de ton aide, Mais seulement si tu es d'accord avec ça. Open Subtitles انا بحاجة لمساعدتك لكن فقط , إذا كنت موافقة على ذلك
    D'abord, met le document face retournée, Mais seulement si tu veux que les mots s'impriment. Open Subtitles أولاً ، عليك أن تضعي الملفات ووجها لأسفل . لكن فقط إذا أردتِ أن تظهر الكلمات
    Je l'envoie là bas Mais seulement si on aime plus leur menu que Susan. Open Subtitles لكن فقط إذا احببنا قائمتة أكثر مِنْ سوزان
    Vous allez être heureuse, Je prie pour que vous le soyez, Mais seulement si vous ne vous perdez pas avec moi. Open Subtitles لكنكِ ستكونين سعيدة أدعو بأن تكوني كذلك لكن فقط إذا لم تُهدري نفسكِ عليّ
    Mais seulement si tu mets un message à moi dans le journal. Open Subtitles حسناً , و لكن فقط إذا يمكننى أن أضع رساله فى الصحيفه لأجلى
    Mais seulement si je donne le feu vert. Open Subtitles لكن فقط إذا أعطيتهم الضوء الأخضر
    D'accord, Mais seulement si je peux être Sally. jeu de mots sur "Franck and Sally " Open Subtitles حسناً ، لكن فقط إذا أصبحت سالي يقصد عنوان فيلم When Sally Met Frank
    Mais seulement si vous relâchez ma fille. Open Subtitles لكن فقط إذا أطلقتم سراح ابنتي.
    Et ils le feront, Mais seulement si je suis là en personne. Open Subtitles وسوف يفعلون لكن فقط إذا كنت هناك شخصيا
    Mais seulement si ce plan fonctionne. Open Subtitles لكن فقط إذا تكللت هذه الخُطة بالنجـاح
    Mais seulement si mon équipe est là pour les découvrir. Open Subtitles لكن فقط إذا فريقِي هنا أَنْ يَكتشفَهم.
    ça m'a l'air formidable. Mais uniquement si votre père me promet de se tenir bien. Open Subtitles لكن فقط إذا وعد والدك بالتهذيب
    Le kérosène est un hydrocarbure, pouvant conserver une température constante de 1120 degrés Celsius après 40 minutes, Mais uniquement si le feu est entretenu. Open Subtitles وقود الطائرات معروف كذلك بِالنفط الأبيض، و يعرف بالهيدروكربون له درجة أحتراق ثابته و هى 1120 درجة مئويِة بعد 40 دقيقة لكن فقط إذا أستمر إمداد الوقود
    Mais seulement s'ils n'ont pas de famille. Open Subtitles لكن فقط إذا لم يكن لديهم أي أسـر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more