"لكن كي" - Translation from Arabic to French

    • Mais pour
        
    Et il a pris son portefeuille, pas parce qu'il a besoin d'argent Mais pour qu'on ne l'identifie pas rapidement. Open Subtitles و من ثم اخذ محفظته ليس لأنه يحتاج للمال لكن كي لا نتعرف عليه فورا
    Je comprends bien... mais corrigez-moi si j'ai tord, Mais pour savourer le plaisir de le virer, vous devez d'abord le sauver. Open Subtitles صحّح لي إن كنت مخطئاً، لكن كي تتمكن من تجربة المتعة من طرده، عليك أولاً أن تنقذه
    Mais pour votre sécurité, il faut que vous et les enfants restiez contre le mur sud. Open Subtitles لكن كي تبقي آمنة، أريدك أنت والأطفال أن تبقوا مباشرة مقابل الجدار الجنوبي
    Désolé, Mais pour être honnête, tu ne montre pas vraiment de remarquable qualité de dirigeant. Open Subtitles آسف ، لكن كي أكون أميناً ، أنت لا تُظهر صفات القيادة
    Mais pour déterrer la vérité, il faut posséder un sixième sens. Open Subtitles لكن كي تبحث عن الحقيقة، أنت بحاجة إلى حاسة سادسة.
    Mais pour être honnête, celui-là n'est pas une grande perte pour l'humanité, non ? Open Subtitles لكن كي أكون صادقة معك، هذا الرجل ليس خسارة كبيرة للعالم، أليس كذلك؟
    Mais pour comprendre la fin, tu dois comprendre le début. Open Subtitles ، لكن كي تعي النهاية يجب أن تفهم الـبداية
    Mais pour pouvoir y parvenir, il doit aller dans leur voiture sans attirer l'attention. Open Subtitles لكن كي يتمكن من النجاح بذلك فهو يحتاج للدخول إلى سياراتهم بدون جذب الانتباه
    Oui. Mais pour être honnête, ça a commencé depuis un moment. Open Subtitles نعم، لكن كي أكون عادلة هذا يتراكم منذ بعض الوقت
    C'est possible, Mais pour se mettre sous les ongles de la victime, elle aurait du l'attraper très fermement. Open Subtitles هذا محتمل، لكن كي يوجد الحمض النووي تحت أظافر الضحية فلا بد أنها كانت تمسك الكتاب بقوة
    Mais, pour aller à Houston, il faut que tu parles, évidemment. Je te rappelle que tu es liée par contrat avec cette chaîne. Open Subtitles لكن كي تحققي حلمك عليك أن تخبرينا كل شيئ بالتفصيل
    Mais pour ramasser le paquet, le Yankee doit trouver ses conduits lacrymaux. Open Subtitles لكن كي يربح النقود على الأميركي أن يفتح بسرعة قنواته الدمعية
    Mais pour entrer le cheval dans cette course. Il va y avoir une taxe de 40 $. 0000. Open Subtitles لكن كي تشارك تلك الفرسة في السباق يجب أن تدفعي 40 ألف دولار
    Mais pour être honnête, je ne fais pas dans la charité. Open Subtitles لكن كي أكون صريحاً ، أنا لست أعمل في العمل الخيري
    Désolée, Mais pour vous aider, vous devez me faire confiance. Open Subtitles إنّي آسِفةٌ، لكن كي أُساعدكَ عليّ أن أحظى بثقتكَ. ومِن الواضح أنّي لا أحظى بها.
    Mais pour faire cette fixette, je suppose qu'il a déjà dû vous voir ou être dans les parages. Open Subtitles لكن كي يركز أنظاره عليكِ فتخميني هو أنّ ذلك المتغيّر قد رآكِ من قبل أو كان بالقرب منكِ
    On va vous soigner Mais pour vous faciliter la tache Open Subtitles وسنقوم بعلاجكما بالطبع لكن كي نسّهل الأمور عليكما أكثر
    En fait, si. Mais pour refuser gentiment. Open Subtitles بل لهذا عقدته لكن كي أرفض بتهذيب
    Mais pour être honnête, quand tu parles, la plus grande partie de ce que tu dis ressemble à "wah, wah, wah, vêtements". Open Subtitles لكن كي أكون عادلاً، عندما تتحدثين، أغلب ما تقولين يبدو "تذمر، تذمر تذمر، ملابس."
    Pas seulement pour pouvoir garder Katie Mais pour que chacun puisse en bénéficier. Open Subtitles ليس فقط كي تبقى "كايتي" معنا، لكن كي يحصل الجميع على هذة الهدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more