"لكن لا نستطيع" - Translation from Arabic to French

    • mais on ne peut pas
        
    • mais nous ne pouvons pas
        
    • mais on peut
        
    Il doit contenir la nouvelle du siècle, mais on ne peut pas y accéder. Open Subtitles واضح أنه يملك مقال القرن لكن لا نستطيع الدخول له ببساطة
    Ce fils de pute veut donner son rein, mais on ne peut pas faire ça, n'est-ce-pas ? Open Subtitles إبن القلفاء يريد أن يهب كليته و لكن لا نستطيع فعل هذا ، صحيح؟
    mais on ne peut pas continuer à tourner en rond, hein ? Open Subtitles لكن لا نستطيع أن نستمر بنفس الأمر مراراً
    Ecoute, je suis désolé, monsieur, mais nous ne pouvons pas vous donner un tour. Open Subtitles إصغ، أنا آسف يا سيدي لكن لا نستطيع توصيلك
    mais on peut pas appeler Josh en dernier, je crois qu'il est amoureux de moi. Open Subtitles لكن لا نستطيع الاتصال على جوش في الاخير لانني متأكد جدا بأنه واقع في الحب معي
    Je ne sais pas qui ou ce que tu as vu là dehors, mais on ne peut pas laisser ta paranoïa de nous égarer. Open Subtitles أنا لست واثقاً عمن أو ما قد رأيته بالخارج لكن لا نستطيع أن نتحمل أن يكون جنون الشك خاصتك هو ما يُبعدنا عن الطريق
    - mais on ne peut pas entrer si leur milice contrôle cette zone. Open Subtitles لكن لا نستطيع اقتحام منطقة تسيطر عليها المليشيات
    Ce n'est pas grand chose mais on ne peut pas espérer mieux d'un endroit aussi petit encore. Open Subtitles انها ليست صفقة عظيمة لكن لا نستطيع توقع المزيد من مكان صغير كهذا
    mais on ne peut pas aller de l'avant si on n'accepte pas de faire son deuil. Open Subtitles و لكن لا نستطيع ان نستمر هكذا اذا لم ننقبل الحقيقة اذا لم نعبر عن احزاننا
    Quels que soient ses problèmes, je suis désolé, mais on ne peut pas vous aider. Open Subtitles و أيّاً يكن مأزقها، أنا آسفٌ عليها، لكن لا نستطيع مساعدتكِ في شيء.
    mais on ne peut pas changer qui on est. Open Subtitles لكن لا نستطيع تغيير من نكون، وكلما سارعت في تقبل حقيقة هذا
    Je sais que tu as peur, mais on ne peut pas continuer à fuir. Open Subtitles أعلم أنكِ خائفة, لكن لا نستطيع الهرب هكذا
    Je n'aime pas dire ça, mais on ne peut pas les aider. Open Subtitles أكرة أن أكون الرجل الذي يقول ذلك لكن لا نستطيع مساعدة هؤلاء الناس
    Et je me sens mal pour ce qu'on a fait la nuit dernière, mais on ne peut pas essayer de rendre ça plus simple pour nous en.. Open Subtitles و أنا أشعر بالسوء لما فعلنا ليلة البـارحـة لكن لا نستطيع أن نجعل الأمور أسهل علينـا
    mais on ne peut pas parce que tu dois emmener les enfants à l'école et je dois aller en cours. Open Subtitles لكن لا نستطيع لانة يجب عليك... أن تأخذ الصغار للمدرسة، وانا علي الذهاب للكلية
    Il faut la laisser ici. mais on ne peut pas la laisser vivante ! Open Subtitles سنتركها هنا لكن لا نستطيع تركها حية
    Ça serait bien, mais on ne peut pas. Open Subtitles يبدو الأمر مسلياً، لكن لا نستطيع
    Nous nous excusons, mais nous ne pouvons pas vous donner les infos. Open Subtitles مرة أخرى، نعتذر لكن لا نستطيع جلب لكم الأخبار
    Merci, mais nous ne pouvons pas les prendre. Open Subtitles شكراً لكم، لكن لا نستطيع أخده.
    Oui, mais nous ne pouvons pas leur faire savoir ça. Open Subtitles نعم. لكن لا نستطيع أن نخبرهم بذلك
    Désolé, mais on peut pas venir à ta soirée. Open Subtitles أنا آسف حقاً لكن لا نستطيع المجيئ إلى حفلتك الليلة
    Tout est calme, mais on peut localiser Unité 4. Open Subtitles المكان هادئ، لكن لا نستطيع إيجاد الوحدة أربعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more