"لكن لديّ" - Translation from Arabic to French

    • mais j'ai
        
    • Mais je
        
    mais j'ai des raisons de croire que vous avez besoin d'aide. Open Subtitles لكن لديّ سبب للإعتقاد أنّك قد تحتاج لبعض المُساعدة.
    Non, mais j'ai quelques films amateurs de moi en canoë avec un gros chien Open Subtitles لا، لكن لديّ أفلام منزلية لي في زورق مع كلب ضخم.
    Je sais que c'est notre discours, mais j'ai du mal avec le sang dans la Bronco. Open Subtitles أعني، أعرف بشأن مانقوله لكن لديّ مشكلة مع وجود الدم في سيارة البرانكو.
    Merci beaucoup. Je n'ai pas de cicatrices, mais j'ai une super tache de naissance. Open Subtitles ,لا يوجد على جسمي ندبات و لكن لديّ هذه الندبة الخلقية
    J'aimerais Mais je dois me rendre à l'hôpital dans dix minutes. Open Subtitles أودّ ذلك، لكن لديّ جولات مستشفى خلال 10 دقائق
    Pardonnez mon irruption, mais j'ai une histoire que vous devriez écouter. Open Subtitles معذرة على مقاطعتك، لكن لديّ قصّة يجب أن تسمعيها.
    Ils veulent me tuer, mais j'ai un garde du corps. Open Subtitles حسناً، جميعهم يريدون قتلي، لكن لديّ حارس شخصي
    J'ai compris que ce n'était pas le moment, mais j'ai beaucoup à te dire. Open Subtitles أعرف أنّ الوقت غير مناسب، لكن لديّ الكثير لأتحدث معك بشأنه
    C'est super que tu présides ton club de critiques, mais j'ai aussi une vie. Open Subtitles أمي، هذا عظيم أنك تترأسين نادي النقد، لكن لديّ حياة أيضاً
    Mon pote, je sais que tu es mon totem, mais j'ai une mauvaise nouvelle pour toi. Open Subtitles رفيقي، اعرف أنك حيواني لكن لديّ اخبار سيئة لك.
    mais j'ai une ou deux idées plus générales concernant le service proprement dit. Open Subtitles لكن لديّ فكرة أو فكرتين أوسع بخصوص الطقوس ذاتها.
    Pendant un temps, j'ai cru qu'il était peut-être ton père, mais j'ai la preuve qu'il ne l'est pas. Open Subtitles لوقت ما ، اعتقدت أنه من المُحتمل أن يكون هو الأب لكن لديّ دليل على عكس ذلك
    Les Ghosts ont détruit notre chromatographe à gaz, mais j'ai d'autres méthodes. Open Subtitles الأشباح دمروا جهاز الاستشراب الغازي خاصتنا، لكن لديّ وسائل أخرى.
    C'est un pistolet réfrigérant, et oui, mais j'ai un meilleur moyen de passer les lasers. Open Subtitles إنه مسدس تبريد، وأجل، لكن لديّ سبيل أفضل للإفلات من الليزر
    Je sais qu'on est en guerre, mais j'ai confiance en mon demi-frère. Open Subtitles أعلم أننا في حرب، لكن لديّ إيمان كبير في أخي غير الشقيق
    Je veux dire, merci de m'avoir aidé à mettre un terme au festival, mais j'ai un petit ami, et, uh, il est juste -- Open Subtitles أعني, شكراً جزيلاً لك لمساعدتنا في إنهاء الإحتفال لكن لديّ حبيب و.. وهو فقط..
    mais j'ai un ancien collègue dans la communauté des expatriés. Open Subtitles لكن لديّ زميل سابق يعيش هناك في الجالية المغتربة
    Je vérifierais sa situation, mais j'ai plus de 2 000 élèves, Open Subtitles بإمكاني أن أتحقق من وضعه لكن لديّ أكثر من ألفي تلميذ
    mais j'ai aussi le droit de savoir si je suis la raison pour laquelle ils ont lieu. Open Subtitles لكن لديّ الحق أيضاً في إكتشاف ما إذا كُنت أنا السبب في حدوث تلك الأمور
    mais j'ai un plan qui réparera les erreurs de mes autres plans. Open Subtitles لكن لديّ مخطط جديد والذي سيصلح الخسائر الفظيعة التي سببتها مخططاتي السابقة
    Pour être honnête, je suis totalement pour vous tuer en ce moment. Mais je dois d'autres priorités. Open Subtitles بصراحة، إنّي أودّ قتلك الآن بشدة لكن لديّ أولويات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more