"لكن ليس بعد" - Translation from Arabic to French

    • Mais plus
        
    • Mais c'est fini
        
    • mais pas encore
        
    • Mais c'est terminé
        
    • en tout état de cause avant
        
    • mais pas tout de suite
        
    La mère de Python a grandi dans cette zone où il y avait beaucoup de mine de quartz, il y a des années, Mais plus maintenant. Open Subtitles نشأت والدة بايثون في هذه المنطقة التي لديها الكثير من مناجم تعدين الكوارتز، منذ سنوات لكن ليس بعد الآن
    J'ai souri et accepté votre mascarade, Mais plus maintenant. Open Subtitles لقد تبسمت وسايرت معك تمثيليتك، لكن ليس بعد الآن
    Il y a quelques semaines, ce message m'aurait rendu fou, mais... plus maintenant. Open Subtitles قبل بضعة اسابيع , كنت سأهتم لتلك الرسالة لكن ليس بعد الان.
    Et j'ai eu peur d'aimer les gens pendant 20 ans, Mais c'est fini. Open Subtitles و كنت خائفاً من أحب أي شخص لـ 20 عاماً، و لكن ليس بعد الأن
    Enfin, peut-être quand on sera mariés depuis 50 ans et en déambulateurs, mais pas encore, pas ce soir. Open Subtitles عندما تتزوجان انتما الاثنان لمدة 50 عاما القادمة وتتاكون على عكازتيكما, لكن ليس بعد, ليس الليلة
    Elles ont été dures à expliquer. Mais plus maintenant ! Eh non ! Open Subtitles لقد كان هذا أمراً صعب التفسير لكن ليس بعد الأن
    Je te détestais, beaucoup, Mais plus maintenant. Open Subtitles الكثير من الأحاسيس المشوشة الآن. لقد كنت نوعاً ما أكرهك,كثيراً لكن ليس بعد الآن.
    Bonne nouvelles. Je sais que nous avions les mains liées, à un certain degré, Mais plus maintenant. Open Subtitles أعلم بأن أيدينا مقيدة الى حد ما لكن ليس بعد الآن
    Quand Kevin et moi nous fréquentions, il y avait une certaine beauté dans les silences, Mais plus maintenant. Open Subtitles عندما بدأنا انا و كيفن بالمغازلة كان هنالك نوع ما من جمال الصمت لكن ليس بعد الآن
    Mon père jouait avec moi tout le temps, Mais plus maintenant. Open Subtitles كان أبي يلعب معي طوال الوقت لكن ليس بعد الآن
    J'étais bon avant au cache-cache, Mais plus maintenant. Open Subtitles لقد كُنتُ ماهراً في لعبة الغميضة لكن ليس بعد الأن، انتَ تجدني دائماً
    Mais plus maintenant. Ne prenons aucun risque. Open Subtitles كان كذلك ، لكن ليس بعد الآن لا يمكننى أن أخاطر بذلك
    Je pensais que le karma, c'était de la foutaise. Mais plus maintenant. Open Subtitles دائماً ما ظننت بأن عاقبة الأعمال هراء، لكن ليس بعد الآن
    Je l'étais une fois, il y a longtemps, Mais plus maintenant. Open Subtitles كنتُ كذلك ذات مرّة، منذ زمن طويل، لكن ليس بعد الآن.
    Est-ce qu'ils souffrent ? Au début, oui. Mais plus maintenant. Open Subtitles في البداية، أجل، لكن ليس بعد الآن لقد تمّ تجويعهم إلى غاية الإصابة
    La musique était la seule chose importante dans ma vie, Mais plus maintenant. Open Subtitles ، لقد كانت الموسيقى أهم شيء بحياتي . لكن ليس بعد الآن
    Ça a pu m'arriver, Mais plus maintenant. Open Subtitles ربما أني سأملكه يوما ما. لكن, ليس بعد الاّن..
    Elle aurait pu faire ça, Mais plus à ce moment-là. Open Subtitles ربما هذا ما إعتادت فعله، لكن ليس بعد الآن.
    Vous aviez raison. J'ai eu une liaison avec Ralph, Mais c'est fini. Open Subtitles انت كنت على حق رالف وانا كنا على علاقه لكن ليس بعد الآن
    Il y a beaucoup de décombres à dégager, mais pas encore. Open Subtitles هناك الكثير من الأنقاض لنحفر من خلالها، لكن ليس بعد.
    Mais c'est terminé ! À partir de maintenant, c'est fini. Open Subtitles لكن ليس بعد الآن إنطلاقا من الآن، سيتوقف هذا
    Les États ayant l'intention de présenter des projets de résolutions pour examen à la vingt-deuxième session de la Commission sont priés de les remettre le plus tôt possible, et en tout état de cause avant cette date. UN ويُطلب إلى الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الثانية والعشرين للجنة أن تقدّمها في أقرب وقت ممكن، لكن ليس بعد الموعد المذكور.
    mais pas tout de suite Pas..pas..pas tout de suite. Désolé Open Subtitles لكن ليس بعد ، لا ، ليس بعد آسف ، يجب ان نفعلها سوياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more