"لكن ليس لدي" - Translation from Arabic to French

    • mais je n'ai pas
        
    • mais j'ai pas
        
    • mais je n'ai rien
        
    • mais je ne vois pas
        
    • en ai pas
        
    • je n'ai pas le
        
    • mais je n'ai aucune
        
    Bien, nous pouvons charger les civières dans l'ambulance, mais je n'ai pas la force de les remettre tout seul. Open Subtitles حسناً يمكننا تحميل الناقلات بعربة الاسعاف و لكن ليس لدي القوة لسحبها مرة أخرى بمفردي
    Le service international des revenus disent que c'est sur un compte à mon nom, quelque part, et je dois payer les taxes qui vont avec, mais je n'ai pas autant d'argent. Open Subtitles الأي ار سي تقول انها في حساب بنكي في مكان ما بأسمي، وهذا يجب أن أدفع ضرائب عليه لكن ليس لدي ذلك النوع من المال
    J'aurais préféré éviter de faire ça, mais je n'ai pas le choix. Open Subtitles كنت أتمنى ألا أفعل ذلك ، لكن ليس لدي خيار
    J'ai besoin d'arrêter mais je n'ai pas de problème, Jake Open Subtitles ،أنا بحاجة إلى التوقف لكن ليس لدي مشكلة، جيك
    J'ignore ce qu'elle vous a dit, mais je n'ai pas d'argent. Open Subtitles لا أعرف ما أخبرتكم به، لكن ليس لدي أي أموال.
    J'ai une femme, je me suis posé, mais je n'ai pas cette volonté, ce petit grain de folie. Open Subtitles لدي زوجة، أنا مستقر، لكن ليس لدي هذا الاندفاع، هذه الحماسة.
    mais je n'ai pas le luxe de pouvoir m'inquiéter pour tes petites missions caritatives. Open Subtitles لكن ليس لدي رفاهية القلق بخصوص مهامك الخيرية
    Je ne peux pas risquer qu'elle parte de l'agence, donc je suis désolé, mais je n'ai pas le choix. Open Subtitles لا يمكنني المخاطرة بمغادرتها الوكالة أنا آسف . لكن ليس لدي خيار
    Je dois aller au quart des pompiers mais je n'ai pas beaucoup de... Open Subtitles علي الذهاب إلى ميدان تدريب السلاح لكن ليس لدي ما أفعله هناك
    Ce sera dur, mais je n'ai pas le choix. Je dois les arrête Open Subtitles سأصبح اقوى الآن لكن ليس لدي خيار يجب ان اوقفهم
    Très drôle, Clark, mais je n'ai pas toute la journée. Soulève le tracteur, s'il te plait. Open Subtitles لكن ليس لدي اليوم بطوله إرفع الجرار من فضلك
    C'est pourquoi il a manigancé cette offre d'emploi pour toi mais je n'ai pas d'opinion là dessus. Open Subtitles لهذا السبب دبر لك ذاك العرض الوظيفي لكن ليس لدي رأي عن ذلك حقاً
    Je crois que la femme a le droit de choisir, mais je n'ai pas ce choix. Open Subtitles أنا اعتقد ان من حق المرأة الاختيار لكن ليس لدي هذا الخيار
    Oh, de multiples entrées vers la Libye pour un pilote privé nommé Matthew Downs en 2008, mais je n'ai pas son nom. Open Subtitles حسنا,دخول متكرر الى ليبيا لطيار خاص اسمه ماثيو داونز في 2008 لكن ليس لدي اسمها
    Je connais cette sensation, mais je n'ai pas de raison pour me plaindre. Open Subtitles أعلم كيف هو هذا الشعور ، لكن ليس لدي أي سبب لأتذمر بشأنه
    J'ai peut être le physique mais je n'ai pas le talent. Open Subtitles .ربما لدي الجسد لكن ليس لدي الجرأة والموهبة
    Tu es très gentil, Jeff, mais... j'ai pas le temps pour un petit ami. Open Subtitles أنت شخص لطيف جيف لكن ليس لدي وقت من أجل صديق
    Je sais que ça ne se fait pas de parler en mal des morts, mais je n'ai rien de sympa à dire sur cet homme. Open Subtitles أعلم أنه لا يجب عليك قول هذه الأشياء عن الأشخاص الموتى لكن ليس لدي شيئٌ جيد لأخبرك عن ذلك الرجل
    Je réalise que ça peut être une solution brutale pour un problème délicat, mais je ne vois pas beaucoup d'autres choix là, Josh, alors je parie sur deux choses. Open Subtitles انها لا يمكن أن تسوء أكثر أدرك أن حل القوة الغاشمة لمشكلة حساسة لا يبدو مناسباً لكن ليس لدي الكثير من الخيارات هنا يا جوش
    Je doit engager des gens pour les remplacer mais je n'en ai pas le temps, parce que ma cliente et ses quatre enfants vivront sur mon canapé si je ne gagne pas cette affaire. Open Subtitles علي توظيف آخرين ليحلوا محلهم لكن ليس لدي اي وقت لأن موكلتي وأبناؤُها الاربعة
    Je suis désolé de briser des coeurs, mais je n'ai aucune intention de fléchir. Open Subtitles اعتذر كوني فاطر للقلوب، لكن ليس لدي نية في كسبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more