"لكن ليس لدينا" - Translation from Arabic to French

    • mais on n'a pas
        
    • Mais nous n'avons pas
        
    • mais on a pas
        
    • mais on en a plus
        
    • mais on n'a aucune
        
    • mais nous n'avons rien
        
    • mais nous n'avons aucune
        
    mais on n'a pas assez de gars pour combattre celui-là. Open Subtitles لكن ليس لدينا عدد كافي لمواجهة هذا الامر
    Absolument, mais on n'a pas vraiment d'autre choix dans l'immédiat. Open Subtitles نعم يا سيدتى لكن ليس لدينا خيار آخر
    Merci, mais on n'a pas le temps de manger. Open Subtitles شكراً لضيافتك لكن ليس لدينا وقت لتناول الطعام
    Donc , les lames du serveur sont dans le fond. Nous allons être là-haut dans une minute, Mais nous n'avons pas de temps à perdre. Open Subtitles إذن الخوادم المقطعيّة في الخلف، سنكون عندك خلال دقيقة، لكن ليس لدينا دقيقة لإهدارها.
    Je sais, le réseau est rapide, Mais nous n'avons pas ce qu'il faut pour l'agrandir. Open Subtitles اعرف , الشبكة سريعة لكن ليس لدينا شئ يوصلها لحدها الأقصى
    Je vais t'amener là-bas pour que tu puisse le voir de tes propres yeux, mais on a pas le temps pour ça tout de suite. Open Subtitles أتعلمين، سأخذك لهناك لكي تري ذلك بأم عينيكِ، لكن ليس لدينا وقتٌ لفعل هذا الأن.
    On éteint‎, mais on en a plus pour longtemps‎. Non‎. Open Subtitles لقد أخمدناه و لكن ليس لدينا وقتٌ طويل
    Il vous a insulté. Et il est malin. mais on n'a aucune preuve. Open Subtitles أعلم أنّه أهانك و أعلم أنّه شخص ذكيّ ..لكن ليس لدينا أيّ دليل
    Il est presque 20h ! Je ne sais pas, mais on n'a pas le temps. Open Subtitles لا أعرف أين هم و لكن ليس لدينا وقت لننتظرهم
    Moi non plus, mais on n'a pas vraiment le choix. Open Subtitles أنا لا أثق به أيضا لكن ليس لدينا الكثير من الخيارات هنا
    Je sais, c'est compliqué, mais on n'a pas le temps d'expliquer. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا كله شيء معقد للغاية لكن ليس لدينا وقتٌ للشرح
    Il n'a pas d'alibi, mais on n'a pas de témoin, ni d'arme ou de confession. Open Subtitles ليس لديه حجة غياب .. لكن ليس لدينا شهود أسلحة جريمة .. ولا أية إعترافات
    Je sais que vous digérez encore l'info... mais on n'a pas d'autre choix que... de retirer le fœtus. Open Subtitles أعلم أنكِ مازلت تستوعبين الأنباء لكن ليس لدينا خيار
    Oui, bien sûr, mais on n'a pas de... Open Subtitles حسناً ، بالطبع ، لكن ليس لدينا
    mais on n'a pas grand chose. Open Subtitles لكن ليس لدينا اي دليل او خيط لنبدء به.
    Mais nous n'avons pas de temps pour ça. On doit trouver la liste des enfants. Open Subtitles لكن ليس لدينا وقت لهذا يجب أن نجد قائمة الأطفال
    Vois, nous avons la puissance de faire et de défaire les monrachies Mais nous n'avons pas notre propre royaume. Open Subtitles لدينا القدرة لاتخاذ قرار الملكيات لكن ليس لدينا مملكه خاصه بنا.
    Donc tu dis que nous avons le flingue Mais nous n'avons pas celui qui a tiré sur la gâchette ? Open Subtitles حسناً .. أنت تقول بأن لدينا السلاح و لكن ليس لدينا الشخص الذي يقوم بالضغط على الزناد ؟
    Mais nous n'avons pas le choix. Ce sont des dieux, après tout. Open Subtitles لكن ليس لدينا أي خيار أنهم ألهة,في نهاية المطاف
    C'est dommage, ça aurait été une bonne histoire, Mais nous n'avons pas le temps. Open Subtitles كان من الممكن أن نأخذ قصة جانبية ممتازة لكن ليس لدينا الوقت الكافي لنعمل عليها
    Peut-être, mais nous n'avons rien d'autre pour poursuivre. Open Subtitles ربما لكن ليس لدينا ما نباشر به
    oui, mais nous n'avons aucune arme capable de pénétrer les boucliers d'un vaisseau Goa'uid. Open Subtitles نعم.. لكن ليس لدينا أسلحة قادرة على إختراق الحقل الواقى لسفينة جواؤلد رئيسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more