"لكن نحن" - Translation from Arabic to French

    • mais on
        
    • mais nous
        
    • On est
        
    Bien sûr, on s'est disputés, mais on s'entend mieux que la plupart des frères. Open Subtitles ،أعنى,بالتأكيد نحن نتعارك لكن نحن على وفاق أكثر من معظم الإخوة
    mais on est assez forts pour continuer à aider les gens. Open Subtitles لكن نحن أقوياء كفاية. لحد أنه يمكننا مساعدة الناس.
    C'est un inconnu connu, mais on travaille dessus pour qu'il devienne un inconnu connu. Open Subtitles انه ليس من المعروف لكن نحن نعمل على ان يكون معروف.
    Je suis désolé, mais nous avons besoin de voir les patients par ordre d'urgence. Open Subtitles انا اسفة, لكن نحن بحاجة إلى ان نرى المرضى على الترتيب
    Tu sais j'aime Stan, mais nous avons une nounou pour lui donner tout l'amour que je ressent mais dont je n'ai pas l'énergie pour l'exprimer. Open Subtitles تعرف أنني أحب ستان لكن نحن لدينا مربية لتعطيه كل ذلك الحب الذي أشعر به لكن لاطاقة عندي للتعبير عنه
    mais nous sommes presque sûrs qu'il est au sud de l'île. Open Subtitles لكن نحن متاكدون انه موجود الآن في جنوب الجزيره
    C'est encore un peu brouillon mais on tient quelque chose. Open Subtitles لازالت مجرد تقريبيه قليلا لكن نحن لدينا شيء
    - Les Philippines sont une chose, mais on vient à Hawaï depuis qu'elles sont gamines. Open Subtitles حسنا,فى الفليبيت يوجدشىءواحد, لكن نحن اتينا الى هاواى منذ كانت الفتيات صغار.
    On espère ne pas être des intrus, mais on cherche le Shaman Neka. Open Subtitles نحن نأمل أننا لا نتطفل، و لكن نحن نبحث عن شامان نيكا
    C'est normal de vous en vouloir, mais... on fait tous de notre mieux. Open Subtitles تعرف من الطبيعي أن تلوم نفسك لكن نحن نبذل أقصى ما نستطيع
    On aurait préféré d'autres circonstances, mais on est ravis de vous recevoir. Open Subtitles كنت أتمنى لو كانت الظروف مختلفة لكن نحن سعداء بوجودكِ هنا
    Pour l'instant pas de compatibilité, mais on reste en contact avec chaque donneur de la région. Open Subtitles حتى الآن لايوجد تغيرات لكن نحن على اتصال مع كل متبرع في هذه المنطقة
    On aime prétendre qu'on fait le bien dans le monde, mais... on ne s'en préoccupe que si ça sert la reine et le pays. Open Subtitles نود أن ندعي أننا نفعل الخير في العالم لكن... نحن نهتم فقط إذا كان ذلك يخدم الملكة و البلاد
    mais on ne sait où elle était que pour 9 des ces 10 années. Open Subtitles لكن نحن على علم فقط بمكانها خلال 9 سنوات منهم
    Nous faisons du bon travail ici, mais nous ne pouvons pas promettre de sauver nos patients d'un conjoint insensible. Open Subtitles نَفْعلُ خيراً عملاً هنا، لكن نحن لا نَستطيعُ الوَعْد بإنْقاذ مرضانا مِنْ الأزواجِ العديمو الحسِ.
    Ça ne l'est pas toujours, mais... nous trois, on peut s'épauler ! Open Subtitles .. ليست دائماً مكاناً ودوداً، لكن نحن الثلاثة يمكننا مساندة بعضنا هذا كل ما في الأمر
    Je comprends que vous avez un passé commun, mais nous avons besoin de lui. Open Subtitles سيدي أنا أتفهم أنكما الاثنين بينكما تاريخ لكن نحن نريده أن يكون في صفنا
    C'est bien ici, mais nous voulons combiner ces deux idées. Open Subtitles إنها جيدة هنا، لكن نحن فقط نريد دمج الفكرتين مع بعضهما
    Tu as peut-être mis la table, mais nous avons acheté les ingrédients et cuisiné le repas. Open Subtitles ربما قد أعددتَي طاولة الطعام لكن نحن من كنا ندّفع مقابل البقالة و نحن من كنا نطبخ الوجبة.
    Docteur, Nous préférerions le faire avec votre aide... mais nous faisons ça. Open Subtitles دكتورة, نحن نفضل أن نفعل ذلك بمساعدتك لكن نحن سنقوم بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more