"لكن هذا كان" - Translation from Arabic to French

    • mais c'était
        
    • Mais c'est
        
    • Mais ça c'était
        
    • Mais ceci était
        
    Je pensais être fatiguée de voir des garçons se battre pour moi, mais c'était génial! Open Subtitles اعتقدت بأني مملت من مشاهدة الشباب يتقاتلون لأجلي لكن هذا كان رائع
    Et je sais que c'est malade et que c'est mal, mais c'était juste un moment. Open Subtitles , و أعرف أن هذا مقرف و مريض لكن هذا كان للحظة
    mais c'était il y a un an, elle l'a probablement désactivé. Open Subtitles لكن هذا كان منذ سنة لا بدّ أنّها قامت بتشفير إشارتها
    Elle a toujours chuté j'étais derrière elle mais c'était un choix stupide. Open Subtitles كانت دائماً تشعر أننى أعيقها لكن هذا كان إختيار أحمق
    Je ne consomme plus, Mais c'est là que tout a commencé. Open Subtitles أنا مستقيم الآن، لكن هذا كان بداية كل شيء.
    Hier soir j'aurais donné n'importe quoi pour les avoir, Mais ça c'était hier soir. Open Subtitles ، الليلة الماضية أنهيتُ هذا الأمر لكن هذا كان الليلة الماضية
    J'ai certes passé un an enfermée dans un hangar, mais c'était mutuel. Open Subtitles لقد قضيت سنة محبوسة في سقيفة رجلاً ما مرة، لكن هذا كان أمراً مشتركاً
    Oui, mais c'était avant que tu parles de ce gars sur le lit de tes parents. Open Subtitles أجل , لكن هذا كان قبل أن تخبريني عن ذاك الفتى عندما فعلتمومها في سرير والداك
    mais c'était il y a 8 ans. Je veux dire, tu es une personne différente. Tu es plus sûr de toi. Open Subtitles لكن هذا كان منذ 8 سنوات، أنت شخص مختلف، لم تعد فاقداً للأمان بهذا القدر
    Je sais ce qu'elle était, mais c'était il y a longtemps. Open Subtitles أنا على معرفة بما كانت هي عليه لكن هذا كان قبل دهورٍ عديدة
    C'est peut-être différent en Angleterre, mais c'était une personne, pas un paquet. Open Subtitles إذاً ، ربما الوضع مختلف في أنجلترا لكن هذا كان شخص وليس طرد
    mais c'était il y a plusieurs semaines. Pourquoi je ressens ces effets que maintenant ? Open Subtitles لكن هذا كان منذ أسابيع فلماذا أشعر بالأعراض الآن؟
    Je ne suis pas du genre à demander l'aide du FBI, mais c'était étrange. Open Subtitles انا لست ذلك الشخص الذي يطلب مساعدة مكتب التحقيقات الفيدرالي لكن هذا كان غريبا
    Je suis pas très fan des doubles-sens, mais c'était amusant. Open Subtitles أنا لست من معجبي المعاني المزدوجة، لكن هذا كان ممتعا.
    mais c'était juste après m'être fait taser, donc qui peut en être sûr ? Open Subtitles لكن هذا كان مباشرة بعد الصعق لذا من يمكنه أن يجزم إن كان حقيقة؟
    mais c'était avant de savoir que les poubelles bourrées avaient du liquide. Open Subtitles لكن هذا كان قبل أنّ حثالة ثملون يملكون مالاً.
    Si, mais c'était avant que je sois à 100% sûre qu'elle était coupable. Open Subtitles نعم,لكن هذا كان قبل ان اتأكد انها مذنبة مئة بالمئة
    J'agissais et tu couvrais mes arrières jusqu'à ce que je sorte, mais c'était seule, sous couverture et sur le terrain. Open Subtitles الذي وقعت فيه في مشكلة و أنت حميتني حتى خرجت منها لكن هذا كان بشكل منفرد و سراً و في الميدان
    Oui, mais c'était censé être une attaque chirurgicale. Open Subtitles أجل ، لكن هذا كان يفترض به أن يكون كإستئصال سريع
    On se parlait dans les couloirs, Mais c'est tout. Open Subtitles كنا ودودين تجاه بعضنا في الأروقة لكن هذا كان كل شيء
    La plupart de ce que j'ai volé était de la merde... mais ça, c'était intéressant. Open Subtitles ..معظم ما سرقته كان بلا قيمة لكن هذا كان مشوقاً
    Mais ceci était différent. Open Subtitles لكن هذا كان مختلفاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more