"لكن هناك شيء" - Translation from Arabic to French

    • Mais il y a quelque chose
        
    • Mais quelque chose
        
    • Mais il y a une chose
        
    • il y a autre chose
        
    C'est peu probable Mais il y a quelque chose qu'il a supprimé de son historique. Open Subtitles ربما أنه فرصة بعيدة لكن هناك شيء في تاريخ التصفح قام بمسحه
    Je ne vois pas très bien. Mais il y a quelque chose dedans là. Open Subtitles لا أستطيع الرؤية بشكل كافي لكن هناك شيء ما في الداخل
    Stop. Écoute, je comprends pourquoi tu voulais que personne ici ne l'apprenne, Mais il y a quelque chose que tu dois savoir : Open Subtitles توقف، أنا أفهم لماذا لم ترد لأي شخص هنا أن يعلم لكن هناك شيء يجب أن تعرفه
    Mais quelque chose dans votre voix me dit que je peux vous faire confiance. Open Subtitles لكن هناك شيء ما في صوتك يخبرني أنه يمكن أن تُؤتمن
    Je t'ai trompé trop souvent pour changer cela, Mais il y a une chose qui est vraie et que tu dois savoir. Open Subtitles خدعت بك الكثير من الوقت حتى تغير ذلك الآن، لكن هناك شيء واحد أريدك أن تعرف تلك الحقيقة
    Vous ne le voyez pas ainsi, Mais il y a quelque chose de plus grand que ça. Open Subtitles أعلم أنك لا تنظرين للأمر بهذا الشكل, لكن هناك شيء أعظم من هذا.
    Pas encore, Mais il y a quelque chose d'autre, ou tu ne serais pas dessus. Open Subtitles ليس بعد ، لكن هناك شيء أخر او لم تكوني تبحثين في الأمر
    Je sais de quoi ça a l'air, Mais il y a quelque chose de louche avec Beckett, et je m'inquiète pour elle. Open Subtitles حسنا، أنا أعرف كيف يبدو هذا الأمر لكن هناك شيء ما يحدث مع بيكيت وأنا قلق عليها
    Je le pensais, aussi, Mais il y a quelque chose dans la façon dont il joue. Open Subtitles لم أكن أظن ذلك أيضاً لكن هناك شيء يكمن في طريقة عزفه
    Je ne sais pas, c'est une boite, mais... il y a quelque chose à son propos. Open Subtitles لا أعلم أنه صندوق لكن هناك شيء بشأنه لكن هناك شيء بشأنه
    Mais il y a quelque chose d'autre. De l'or pur. Open Subtitles لكن هناك شيء أيضاً بشأنه إنه من الذهب الخالص
    Je sais que je devrais être effrayé pour ma vie, Mais il y a quelque chose à vous qui me met à l'aise. Open Subtitles أنا أعلم أنني يجب أن أكون خائفاً على حياتي لكن هناك شيء بشأنك يهون عليّ الأمر
    J'ai déjà été enfermé avant, Mais il y a quelque chose qui cloche dans cet endroit. Open Subtitles لم احبس من قبل لكن هناك شيء خاطئة في هذا المكان
    Mais il y a quelque chose à dire pour le travail acharné. Open Subtitles لكن هناك شيء مما يمكن قوله عن العمل الشاق.
    Elle a été vidée de son sang, comme les deux autres, Mais il y a quelque chose de nouveau. Open Subtitles لقد تم تصفية دمها كالضحيتين الاخريتين لكن هناك شيء جديد
    Mais il y a quelque chose de vraiment fabuleux à nourrir le talent de quelqu'un d'autre, tu me suis ? Open Subtitles لكن هناك شيء رائع حقاً في رعاية موهبة شخص اخر , تعلمين ؟
    Mais il y a quelque chose qu'il ne sait pas. cette personne mourra. Open Subtitles لكن هناك شيء لا يعلم عنه الرجل اذا عقدة الثعلب أخذت من جسدة الي تم مسه من العقدة ذلك الشخص سيموت
    Mais quelque chose d'horrible vous est arrivé, et ils étaient tous là. Open Subtitles لكن هناك شيء فظيع حصل لك و جميعهم كانوا هُناك
    J'aurais dit qu'on devrait les interroger, mais Mais quelque chose me dit que, ça foirerait complètement. Open Subtitles أود أن أقول بأننا يجب أن نستجوبهم لكن هناك شيء يخبرني بأنه سيأتي بنتيجة عكسية سيئة.
    Mais il y a une chose que tu peux faire. Open Subtitles لكن هناك شيء واحد أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ.
    Mais il y a une chose à faire avant tout. Open Subtitles لكن هناك شيء علينا فعله أولا ، ترويو
    Je sais que j'ai appelé, mais il y a autre chose qui cloche. Open Subtitles أعلم , وقد قمت بالإتصال , لكن هناك شيء أخر يجري هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more