"لكن والدك" - Translation from Arabic to French

    • mais ton père
        
    • Mais votre père
        
    Ça a l'air bête mais ton père dit de ne pas te montrer Les Sopranos. Open Subtitles يبدو برنامجا سخيفا ، لكن والدك يقول لا يمكنني ان أريكِ مسلسل .. السبرانوز
    Tu sais que je suis allé à l'hôpital pour te rendre visite, mais ton père ne m'a pas laissé passer. Open Subtitles هل تعلم شيئاً لقد أتيت إلى المستشفى لزيارتك لكن والدك منعني من رؤيتك
    Je ne suis pas psychologue, mais ton père, il a toujours été un vrai adepte de foutre en l'air les choses. Open Subtitles أنا لست نفساني لكن والدك كان ماهر دائماً في إفساد الأمور
    Tu ne le savais pas, mais ton père était dans la salle pour ta remise de diplôme. Open Subtitles انت لم تعرف ذلك لكن والدك كان في الصالة عند تخرجك من الثانوية
    Je sais que vous ne voulez pas l'entendre, Mais votre père essaie de faire le bien aux côtés du Reich Open Subtitles أعرف أنّك لا تريد سماع هذا، لكن والدك يحاول عمل الصواب في الرايخ،
    mais ton père ou les Tomorrow ne viendront pas te sauver. Open Subtitles لكن والدك لن يعود لإنقاذك أو لإنقاذ المُستقبليون.
    Merci, mais ton père a de la chance de m'avoir pour son petit doc vaniteux, Open Subtitles شكرا ,لكن والدك محظوظ بوجودي هنا لعمل هذا الشيئ السخيف
    Je ne voulais pas venir mais ton père m'a supplié... alors je n'avais pas le choix. Open Subtitles لم أكن أريد أن نأتى لكن والدك أصرّ ولم يكن لدىّ خيار
    Désolé de vous déranger, mais ton père a recommencé à regarder du porno soft. Open Subtitles أسف للمقاطعة, لكن والدك بدأ يشاهد الإباحيات مجدداً
    La plupart des pères dans cette situation voudraient plutôt vivre la vie de leurs enfants par procuration ou bien vivre à leurs crochets, mais ton père est juste en train d'essayer de te protéger. Open Subtitles معظم الآباء في نفس الموقف سيريدون الحياة برغدٍ، مستفيدين من حياة أولادهم لكن والدك يحاول حمايتك فحسب
    C'était fermé, mais ton père a convaincu le gardien de l'ouvrir pour nous. Open Subtitles كانت مغلقة، لكن والدك أقنع حارس الأمن. أن يشغلها من أجلنا.
    mais ton père a vécu avec une philosophie, un vrai principe. Open Subtitles وهو أمر جيد لكن والدك عاش ملتزماً بفلسفة
    Oui, mais ton père était un con, et pourtant tu t'en sors bien avec ton propre fils. Open Subtitles أجل، لكن والدك كان وغذا ورغم هذا إستفدت من ذلك لتعطي إبنك ما يستحقه
    C'est un vrai choc pour nous tous mais ton père ne fera rien qui nous rendrait malheureux. Open Subtitles انها صدمة كبيرة لنا جميعا لكن والدك لن يقدم على اي فعل تشعرون بالاستياء تجاهه
    Tu n'as peut-être pas remarqué, mais ton père va épouser ma mère. Open Subtitles لا أعرف إذا كنتِ لاحظتِ أم لا لكن والدك على وشك الزواج بأمي
    mais ton père, s'il s'était trouvé là, il aurait eu les couilles de faire le bon choix. Open Subtitles لكن والدك ، لو كان مازال حياً وحدث الأمر لكان سيعرف ما عليه فعله
    Je ne veux pas remettre en cause ce que tu dis, mais ton père est introuvable depuis presque toute ta vie. Open Subtitles لا أقصد معارضة ما تقول لكن والدك مختفي طوال حياتك تقريباً
    Ecoute, Melinda, je ne veux pas avoir l'air froide à ce sujet, mais ton père n'est pas quelqu'un de bien. Open Subtitles اسمعي لا اريد ان ابدو قاسية القلب في هذا لكن والدك ليس شخصاً جيداً
    L'hôpital voulait le garder, mais ton père est si têtu... Open Subtitles طلبوه منه المستشفى ان يبقى ليلة أخرى، لكن والدك عنيد جداً
    - Je voulais vous le dire, Mais votre père pensait que vous ne m'auriez pas engagée comme traiteur si vous saviez qu'on se fréquentait. - On se fréquente ? Open Subtitles أردت إخبارك لكن والدك ظنك لن توظفيني كمتعهدة أطعمة لو عرفتي أننا نتواعد
    Mais votre père est listé M.I.A., est-ce que l'armée vous aurez donné quelques.... Open Subtitles لكن والدك ادرج على لائحة الذين خدموا بالجيش ... ألم يعطيك الجيش اية لا ، فقط قالو انه كان على لائحة الذين خدموا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more