"لكيانات" - Translation from Arabic to French

    • des entités
        
    • les entités
        
    • d'entités
        
    • aux entités
        
    • des organismes
        
    • les organismes
        
    • aux organismes
        
    • des personnes
        
    • entités du système
        
    • entités de
        
    • d'organismes
        
    • instances
        
    Selon certaines constitutions nationales, la fourniture de certains services publics est réservée exclusivement à l’État ou à des entités publiques créées spécialement à cette fin. UN وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة حصرا أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض.
    Il faudrait aussi régler la question des paiements effectués à des entités apparentées et non à la société mère proprement dite. UN وسيستلزم الأمر كذلك معاملة المدفوعات بوصفها مبالغ تسدد لكيانات تابعة لا للشركة الأم نفسها.
    les entités des Nations Unies doivent identifier les problèmes communs ainsi qu'une approche commune pour collaborer avec le secteur privé. UN وينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تعين المسائل المشتركة، وأن تتبع نهجا موحدا في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    La coopération Sud-Sud et triangulaire est citée dans 15 rapports annuels récents et figure dans 17 plans à moyen terme d'entités du système des Nations Unies. UN ويشار إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في آخر 15 تقريراً سنوياً و 17 خطة متوسطة الأجل لكيانات الأمم المتحدة.
    L'Indonésie exprime sa profonde reconnaissance aux entités des Nations Unies pour les efforts inlassables qu'elles déploient pour aider les victimes et apaiser leurs souffrances. UN وتعرب إندونيسيا عن تقديرها العميق لكيانات الأمم المتحدة على جهودها الدؤوبة في مساعدة الضحايا والتخفيف من معاناتهم.
    Les contributions thématiques continuent de jouer un rôle modeste dans le financement des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement, exception faite de l'UNICEF. UN لا تزال المساهمات المواضيعية تشكل مصدرا صغيراً للتمويل بالنسبة لكيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، باستثناء اليونيسيف.
    les organismes des Nations Unies dans le pays doivent offrir une aide technique et des formations à cet égard. UN وينبغي لكيانات الأمم المتحدة في البلد أن تقدم الدعم التقني والتدريب في هذا الصدد.
    En outre, le PNUE fournira un appui aux organismes des Nations Unies afin que le système n'ait aucun impact sur le climat; UN بالإضافة إلى ذلك، سيقدم اليونيب دعماً لكيانات الأمم المتحدة بغية جعل منظومة الأمم المتحدة محايدة من حيث تغير المناخ؛
    Cette période pourrait être de 12 à 18 mois pour les indicateurs confiés à des entités des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن تستغرق هذه الفترة ما بين 12 و 18 شهراً ليُتاح لكيانات الأمم المتحدة الإبلاغ عن المؤشرات.
    Les états financiers des entités du secteur public doivent-ils être vérifiés par un commissaire aux comptes indépendant? UN هل البيانات المالية لكيانات القطاع العام ضرورية لمراجعة حساباتها من قِبل مراجع حسابات مستقل؟
    Les états financiers des entités du secteur public sont-ils vérifiés par rapport à la version actuelle des normes d'audit d'INTOSAI? UN هل البيانات المالية لكيانات القطاع العام تُراجَع حساباتها وفقاً للنسخة الحالية لمعايير المحاسبة للمنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات؟
    Les juges de paix sont désignés par les organes législatifs des entités de la Fédération. UN ويعين قضاة الصلح من قبل الهيئات التشريعية التابعة لكيانات الاتحاد.
    :: Une interdiction de participer à des transactions portant sur des biens appartenant à des entités désignées ou contrôlées par elles; UN :: حظر التعامل في أملاك مملوكة لكيانات محددة أو تتحكم فيها هذه الكيانات؛
    Les résultats obtenus témoignent des efforts que le Service a déployés pour appuyer les entités des Nations Unies. UN وتعكس هذه النتيجة الجهود التي تبذلها الدائرة لتحسين دعمها لكيانات الأمم المتحدة.
    On a émis des réserves quant à la question de savoir s'il convenait de prévoir un code de conduite pour les entités privées. UN وأُبديت تحفظات على ملاءمة النص على مدونة قواعد سلوك لكيانات القطاع الخاص.
    Elle a le droit d'adhérer à une association internationale d'entités ou d'organes territoriaux. UN ولها الحق في الانضمام إلى عضوية رابطة دولية لكيانات أو هيئات إقليمية.
    :: Une interdiction de recueillir des fonds au nom d'entités visées ou de leur fournir; UN :: حظر جمع الأموال وتوفيرها لكيانات محددة؛
    Il/elle est chargé(e) de l'orientation et de la gestion des services administratifs et des services d'appui connexes fournis aux entités du système des Nations Unies installées à Vienne. UN وهو مسؤول عن تسيير وإدارة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم ذات الصلة التي تقدم لكيانات الأمم المتحدة بفيينا.
    Il/elle est chargé(e) de l'orientation et de la gestion des services administratifs et des services d'appui connexes fournis aux entités du système des Nations Unies installées à Vienne. UN وهو مسؤول عن تسيير وإدارة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم ذات الصلة لكيانات الأمم المتحدة بفيينا.
    Le CCS s'intéresse plus largement à la situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies. UN ويركز مجلس الرؤساء التنفيذيين بشكل أعم على حالة الميزانية والحالة المالية عموما لكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    les organismes locaux des Nations Unies doivent offrir une aide technique et des formations à cet égard. UN وينبغي لكيانات الأمم المتحدة في بوليفيا أن تقدم الدعم التقني والتدريب في هذا الصدد.
    Les conseils qu'il donne aux organismes des Nations Unies ont pour effet d'améliorer la cohérence, la coordination et la transparence à l'échelon du système. UN وقال إن إرشادها لكيانات منظومة الأمم المتحدة ساعد على تحسين الترابط وتعزيز التنسيق والمساءلة على نطاق المنظومة.
    Une Partie visée à l'annexe I peut également autoriser des personnes morales à participer à des projets d'application conjointe. UN ويجوز لطرف مدرج في المرفق الأول السماح لكيانات قانونية بالمشاركة في مشاريع التنفيذ المشترك.
    Services d'achats pour le compte d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales UN خدمات الشراء المقدمة لكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    Aucun poste de responsabilité n'est occupé par une femme dans ces instances économiques et syndicats. UN وليس هناك نساء قائدات لكيانات تجارية أو نقابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more