On trouvera en conclusion du présent rapport des recommandations relatives aux préparatifs de la Conférence, pour examen par l'Assemblée générale. | UN | ويختتم التقرير بتقديم توصيات بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Le rapport se conclut par des recommandations pour examen par l'Assemblée générale. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Il met également en relief les activités récemment menées par les organismes des Nations Unies dans ce domaine et propose un certain nombre de recommandations, pour examen par l'Assemblée générale. | UN | ويسلط الضوء أيضا على آخر ما اضطلعت به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة في هذا المجال ويقترح عددا من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Dans ses résolutions 54/210 (du 22 décembre 1999) et 58/206 (du 23 décembre 2003) l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'actualiser l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement et de la lui présenter au cours de sa cinquante-neuvième session. | UN | طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قراريها 54/210 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 58/206 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
On trouvera à la section III du présent rapport, d'autres informations et recommandations soumises à l'Assemblée générale pour examen. | UN | ويورد الفرع الثالث من هذا التقرير مزيدا من المعلومات والتوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
3. Prie le Comité spécial d'envisager ses travaux futurs, compte tenu notamment de la déclaration faite par son président le 8 juillet 1996, et de formuler des recommandations qu'elle examinera à sa cinquante-deuxième session; | UN | ٣ - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تبحث أعمالها المقبلة، آخذة في اعتبارها، في جملة أمور، البيان الذي أدلى به رئيسها في ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١، وأن تقدم توصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، |
Il apporte également des informations sur les conclusions de l'examen de haut niveau de l'application de la Déclaration politique et du Plan d'action auquel a procédé la Commission des stupéfiants en 2014, et contient des recommandations visant à aider l'Assemblée à préparer la session extraordinaire sur le problème mondial de la drogue qui se tiendra en 2016. | UN | ويقدم أيضا معلومات عن نتائج الاستعراض الرفيع المستوى لعام 2014 الذي اضطلعت به لجنة المخدِّرات لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل، ويتضمن توصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة في إطار الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية التي ستُعقد في عام 2016. |
À l'alinéa c) du paragraphe 37 de cette résolution, elle a décidé que le Conseil rédigerait à son intention et soumettrait à son examen un projet de code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies, et de le soumettre à son examen. | UN | وفي الفقرة 37 (ج) من ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن يقوم مجلس العدل الداخلي بصياغة مدونة لقواعد السلوك للقضاة في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Notant que le Secrétaire général n'a signalé aucun progrès en la matière, le Comité consultatif l'invite à proposer, pour examen par l'Assemblée générale, des mesures de nature à garantir que les accords sur le statut des forces seront pleinement respectés. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الاستشارية اﻷمين العام إلى أن يقترح التدابير اللازمة التي من شأنها أن تكفل التقيد التام باتفاقات مركز القوات، وذلك لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
On trouvera à la section XV ci-dessous, pour examen par l'Assemblée générale, les propositions de financement basées sur l'examen d'ensemble des prévisions de dépenses et de l'échéancier des travaux. | UN | ويتضمن الفرع الخامس عشر أدناه مقترحات التمويل المقدمة استنادا إلى الاستعراض الشامل لتقديرات التكاليف والجدول الزمني لإنجاز المشروع، لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Les rapports futurs contiendront, pour examen par l'Assemblée générale, des recommandations précises issues des travaux du Rapporteur spécial. | UN | 43 - وستحدد التقارير المقبلة توصيات معينة ناشئه عن عمل المقرر الخاص لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
b) Recommandations du Comité pour examen par l'Assemblée générale. | UN | )ب( التوصيات المقدمة من اللجنة لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Cette solution serait une garantie d'équité entre les petits pays et les pays très étendus, indépendamment de leur situation économique. Comme elle entraînerait une nouvelle ponction sur les maigres ressources de l'ONU, il faudrait que le Secrétariat calcule les incidences financières, pour examen par l'Assemblée générale. | UN | ومن شأن ترتيب كهذا أن يكفل اﻹنصاف بين البلدان المتقاربة والبلدان شديدة التفرق، أيا كانت ظروفها الاقتصادية، ومع ملاحظة أن هذه المقترحات تشكل طلبا جديدا على موارد اﻷمم المتحدة المالية الشحيحة بالفعل، سوف يطلب من اﻷمانة العامة أن تحدد اﻵثار المالية المترتبة على ذلك لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Enfin, M. Gnacadja appelle l'attention sur certaines des conclusions et recommandations, pour examen par l'Assemblée générale, qui se trouvent à la fin du chapitre I du rapport. | UN | 31 - واختتم كلمته بأن وجّه الانتباه إلى بعض الاستنتاجات والتوصيات الواردة في نهاية الفصل الأول من التقرير لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Les futurs rapports recenseront les recommandations spécifiques découlant des travaux de l'experte indépendante pour examen par l'Assemblée générale. | UN | 94 - وستعين التقارير التي ستقدم في المستقبل التوصيات المحددة المنبثقة عن عمل الخبيرة المستقلة، لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Le présent rapport fait suite aux résolutions 54/210 et 58/206 de l'Assemblée générale dans lesquelles celle-ci a demandé au Secrétaire général d'actualiser l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement et de la lui présenter à sa cinquante-neuvième session. | UN | أُعـِـد هذا التقرير استجابة لقراري الجمعية العامة 54/210 و 58/206 اللذين طلبت الجمعية العامة فيهما إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية، لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
26. Demande à nouveau au Secrétaire général d'actualiser l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement et de la lui présenter à sa cinquante-neuvième session ; comme par le passé, cette étude devra être centrée sur certains problèmes nouveaux de développement qui ont une incidence sur le rôle des femmes dans l'économie aux niveaux national, régional et international ; | UN | 26 - تجدد طلبها إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، على أن تركز هذه الدراسة، كما في الماضي، على قضايا إنمائية ناشئة مختارة ذات تأثير على دور المرأة في الاقتصاد على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛ |
Il énonce des recommandations sur la façon de promouvoir la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002, présentées à l'Assemblée générale pour examen. | UN | ويقدم التقرير توصيات لتعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002، لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
On propose ensuite un certain nombre de solutions possibles à l'Assemblée générale pour examen. | UN | ثم يعرض التقرير عددا من النهج لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
3. Prie le Comité spécial d'envisager ses travaux futurs, compte tenu notamment de la Déclaration faite par le Président le 8 juillet 1996, et de formuler des recommandations qu'elle examinera à sa cinquante-deuxième session; | UN | ٣ - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تبحث أعمالها المقبلة، آخذة في اعتبارها، في جملة أمور، البيان الذي أدلى به الرئيس في ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١، وأن تقدم توصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، |
Il apporte également des informations sur les préparatifs de l'examen de haut niveau de la Déclaration politique et du Plan d'action, qui se tiendra en 2014, et contient des recommandations visant à aider l'Assemblée à préparer la session extraordinaire sur le problème mondial de la drogue qui se tiendra en 2016. | UN | وهو يقدم أيضاً معلومات عن الأعمال التحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل، والذي ستعقده لجنة المخدِّرات في عام 2014، ويحتوي على توصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة في إطار الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية التي ستُعقد في عام 2016. |
On trouvera ci-après la réponse à la demande adressée par le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat au Gouvernement des Pays-Bas, l'invitant à exprimer ses vues au sujet des questions abordées par la résolution pour que l'Assemblée générale puisse les examiner à sa soixante-huitième session. | UN | ويرد فيما يلي ردٌّ على التماس مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة رأي حكومة هولندا بشأن المسائل التي يتناولها القرار لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |