"لكي توافق عليه" - Translation from Arabic to French

    • pour approbation
        
    • à l'approbation
        
    • approbation de
        
    • aux fins d'approbation
        
    • vue de son approbation par
        
    En dernier ressort, le rapport serait adopté par le Groupe de travail puis présenté à la Commission pour approbation. UN وفي نهاية المطاف، يتفق الفريق العامل على التقرير ويقدّمه إلى لجنة الأونسيترال لكي توافق عليه.
    Le Bureau modifiera le reste du programme en tenant compte des observations des délégations et présentera à la Commission pour approbation un projet de programme de travail révisé. UN وسيستعرض المكتب برنامج العمل المتعلق بالجزء المتبقي من الدورة استنادا إلى التعليقات المبداة، ويقدم برنامج عمل منقح إلى اللجنة لكي توافق عليه.
    Il n'y a pas d'objection à la transmission de ce projet à la Commission des droits de l'homme, pour approbation par l'Assemblée générale. UN :: أنه لا يوجد اعتراض على إحالة هذا المشروع إلى لجنة حقوق الإنسان، لكي توافق عليه الجمعية العامة.
    Le programme de formation doit être établi en coopération avec l'Autorité et le ou les États de patronage, et doit être soumis à l'approbation de l'Autorité avant le commencement de l'exploration au titre du contrat. UN ويتعين وضع برنامج التدريب بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المزكية، ويجب تقديمه إلى السلطة لكي توافق عليه قبل بدء أنشطة الاستكشاف بموجب العقد.
    Comme il est clairement indiqué au paragraphe 1 révisé de la résolution, le projet d'accord négocié doit être présenté à l'Assemblée générale pour approbation de son entrée en vigueur. UN كما هو مذكور بوضوح في الفقرة المنقحة ١ من القرار، يجب إحالة مشروع اتفاق العلاقة المتفاوض عليه إلى الجمعية العامة لكي توافق عليه قبل دخوله حيز النفاذ.
    Nous espérons que la Première Commission sera saisie dans les jours à venir d'un projet de résolution sur la question, pour approbation et adoption. UN ونأمل في أن يطرح مشروع قرار عن الدورة الاستثنائية الرابعة على هذه اللجنة أثناء اﻷسابيع القادمة لكي توافق عليه وتعتمده.
    4. Le Secrétaire général transmet le nom et le curriculum vitae de l'expert ainsi désigné au Comité pour approbation au scrutin secret. UN 4- يحيل الأمين العام إلى اللجنة اسم الخبير المعيّن بهذه الطريقة وبيانات سيرته الذاتية لكي توافق عليه بالاقتراع السري.
    4. Le Secrétaire général transmettra le nom et le curriculum vitae de l'expert ainsi désigné au Comité pour approbation au scrutin secret. UN ٤ - يحيل اﻷمين العام الى اللجنة اسم وبيانات السيرة الذاتية للخبير المعين على هذا النحو لكي توافق عليه بالاقتراع السري.
    Le texte a été transmis à ce comité pour approbation. UN وأُحيل النص إلى اللجنة لكي توافق عليه.
    Comme il était urgent de donner aux États des orientations dans le domaine du droit des opérations garanties, il a été noté que le Groupe de travail devrait achever ses travaux le plus rapidement possible et soumettre éventuellement le projet de guide à la Commission en 2005 pour approbation de principe et en 2006 pour approbation finale. UN ولوحظ أن هناك حاجة ملحّة إلى تزويد الدول الأعضاء بتوجيه في مجال قانون المعاملات المضمونة وينبغي بالتالي أن ينهي الفريق أعماله في أقرب وقت ممكن، ربما بتقديم مشروع الدليل إلى اللجنة في عام 2005 لكي توافق عليه مبدئيا وفي عام 2006 لكي توافق عليه نهائيا.
    4. Le Secrétaire général transmettra le nom et le curriculum vitae de l'expert ainsi désigné au Comité pour approbation au scrutin secret. UN 4- يحيل الأمين العام إلى اللجنة اسم وبيانات السيرة الذاتية للخبير المعيّن على هذا النحو لكي توافق عليه بالاقتراع السري.
    4. Le Secrétaire général transmettra le nom et le curriculum vitae de l'expert ainsi désigné au Comité pour approbation au scrutin secret. UN 4- يحيل الأمين العام إلى اللجنة اسم وبيانات السيرة الذاتية للخبير المعيّن على هذا النحو لكي توافق عليه بالاقتراع السري.
    La Commission a décidé de présenter le cadre révisé à l'Assemblée générale, pour approbation, et d'examiner à une session ultérieure la question des augmentations d'échelon fondées sur le mérite. UN قررت اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة الإطار المنقّح لكي توافق عليه وأن تنظر في مسألة تطبيق نظام الترقية على أساس الجدارة في دورة مقبلة.
    La Commission a décidé de présenter le cadre révisé à l'Assemblée générale, pour approbation, et d'examiner à une session ultérieure la question des augmentations d'échelon fondées sur le mérite. UN 90 - وقررت اللجنة أن تقدم الإطار المنقح إلى الجمعية العامة لكي توافق عليه وأن تنظر في استخدام درجات الجدارة في دورة مقبلة.
    5. De prier le Groupe de travail d'achever ses travaux relatifs au guide législatif et de les présenter à la Commission en 2004 pour approbation et adoption. UN 5- أن توعز إلى الفريق العامل بأن ينهي أعماله بشأن الدليل التشريعي وأن يقدّم ذلك الدليل إلى اللجنة في عام 2004 لكي توافق عليه وتعتمده.
    5. De prier le Groupe de travail d'achever ses travaux relatifs au guide législatif et de les présenter à la Commission en 2004 pour approbation et adoption. " UN " 5- أن توعز إلى الفريق العامل بأن ينهي أعماله بشأن الدليل التشريعي وأن يقدّم ذلك الدليل إلى اللجنة في عام 2004 لكي توافق عليه وتعتمده. "
    Il a demandé au secrétariat de la Caisse de soumettre un article révisé (amendement technique) rendant compte de la décision susvisée, pour approbation officielle par l'Assemblée générale. UN وطلب إلى أمانة الصندوق أن تقدم بنداً منقحاً (تعديل فني)، يعكس القرار المذكور أعلاه، لكي توافق عليه الجمعية العامة رسمياً.
    Le projet de loi sur le contrôle des armes légères devra alors être soumis à l'approbation du Parlement début février 2012. UN وعندئذ يقدم القانون الوطني لتحديد الأسلحة الصغيرة إلى السلطة التشريعية في مطلع شباط/فبراير 2012 لكي توافق عليه.
    Par la suite, ils ont dû être soumis au Comité local des marchés aux fins d'approbation postérieure. UN وبعد ذلك تعين تقديم العقد الى لجنة العقود المحلية لكي توافق عليه بأثر رجعي.
    Ils ont examiné chaque question en détail et modifié le projet d'instrument de collecte d'informations, avant de l'adopter en vue de son approbation par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa seizième session. UN واستعرض بتفصيل كل سؤال على حدة وعدّل مشروع أداة جمع المعلومات، وأقرَّ الاجتماع مشروع الأدلة وأحاله إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لكي توافق عليه في دورتها السادسة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more