Mais il ne semble guère pour l'instant que cette approche ait donné des résultats concrets en termes de mobilisation des ressources. | UN | بيد أنه لا توجد للآن أدلة تستحق الذكر على أن هذا النهج قد أسفر عن نتائج ملموسة من حيث تعبئة الموارد. |
Je t'avertis, ne joue pas avec moi. Ça suffira pour l'instant. Pauvre petite chose. | Open Subtitles | أنا أحذرك, لست شخصًا يمكن العبث به هذا كافٍ للآن أيتها المسكينة |
Elle respire et ses signes vitaux sont bons pour l'instant. | Open Subtitles | إنها تتنفس و حيويتها على ما يرام للآن |
Les applaudissements sont limités ce soir, mais pour le moment pourquoi ne pas les applaudir. | Open Subtitles | هنالك قوانين على التصفيق لاحقاً ولكن للآن, لم لا نصفق لهم جميعاً؟ |
Tu vas devoir aller avec la DDASS, pour le moment. | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ بخدماتِ الطفلِ، فقط للآن. |
Pour ce qui est de la coopération avec les institutions de Bretton Woods, il n'y a toujours pas d'analyses définitives, mais il semble que les résultats de la coopération au Mali et au Viet Nam ont été positifs. | UN | ولا يوجد لﻵن أي تحليل نهائي للتعاون مع مؤسسات بريتون وودز؛ لكنه من الواضح أن نتائج التعاون في مالي وفييت نام إيجابية. |
- pour l'instant, c'est Jane Doe. | Open Subtitles | حسنا, للآن هي جين دو جين دو: مصطلح يستخدم للتعريف بجثة المرأة التي لم يعثر لها على هوية |
Mais pour l'instant, interdiction de toucher à la propriété de Garrett. | Open Subtitles | ولكن للآن, يوجد حظر على ممتلكات ايان غاريت |
pour l'instant, profitons de NoÃ"l. | Open Subtitles | ولكن للآن, دعينا نقضي عيد ميلاد سعيد للغاية |
Je pensais que nous pourrions garder le secret pour l'instant. | Open Subtitles | أمي، فكرت أن نتمكن من إبقاء الأمر سرا للآن |
Nous avons été des ennemis, mais pour l'instant, nos intérêts se rejoignent. | Open Subtitles | , ربما كنا أعداء سابقا لكن للآن , مصالحنا متلائمة |
pour l'instant. Alors, vous faites quoi ce weekend ? | Open Subtitles | للآن , إذا ما الذي تخططين له لهذه العطلة ؟ |
pour l'instant, j'ai besoin que vous soyez silencieux, dormant comme un petit ange dans vos sales bavoirs et couches. | Open Subtitles | للآن أريدك فقط أن تكون هادئًا نائمًا كالملاك وسط حفاضاتك ومرايلك القذرة |
Peut-on laisser l'allocation pour les congés de côté pour l'instant pour en revenir à l'assurance maladie? | Open Subtitles | هل يمكننا ترك علاوات العطلات للآن و نعود للتأمين الصحي؟ |
J'ai l'argent. Je peux nous pourvoir d'argent pour le moment. | Open Subtitles | لنركز، أنا أملك المال، يمكنني أن أمولنا للآن. |
Mais pour le moment, allons manger des pancakes. | Open Subtitles | ولكن للآن, لنذهب لأكل بعض الفطائر المحلاة |
Renvoyez les ambulances, Fermez les cliniques externes, mais pour le moment, la porte reste ouverte | Open Subtitles | لنحوِّل طريق سيّارات الإسعاف و نغلق الصيدليّات و لكن للآن الأبواب ستبقى مفتوحة |
Sois reconnaissant qu'on ait besoin de toi et de tes mains de dégénérés... pour le moment. | Open Subtitles | كن شاكرًا أننا بحاجة لكَ ولجماعتك الضالة. للآن. |
De fait, nombre de femmes ne peuvent toujours pas obtenir les prêts modestes qui leur permettraient de devenir des membres indépendants et productifs de la société. | UN | والواقع أن كثيرا من النساء لا يحصلن لﻵن على قروض متواضعة تمكنهن من أن يكن عضوات مستقلات ومنتجات في المجتمع. |
A ce jour, plus de 10 000 maisons solaires ont été construites ainsi qu'un certain nombre de systèmes de pompes à eau solaires. | UN | وقد شيد لﻵن أكثر من ٠٠٠ ١٠ بيت مزود بالطاقة الشمسية إلى جانب عدد من شبكات ضخ المياه بالطاقة الشمسية. |
Et bien, tu sais ce qu'on dit, des filles pour maintenant, des filles pour plus tard. | Open Subtitles | حسنا, أتعرف ما يقولون, فتيات للآن وفتيات للاحقاً |
Toutefois, il a été dit que les résultats déjà obtenus laissaient à désirer. | UN | ومع ذلك فقد لوحظ أن التقدم المحرز للآن كان مختلطاً. |
De nombreux paragraphes du projet restent inchangés par rapport à la résolution de l'année précédente parce qu'ils n'ont pas encore été pleinement mis en œuvre. | UN | وقد بقيت فقرات كثيرة من المشروع بلا تغيير عن قرار العام السابق لأنها لم تنفذ للآن تنفيذاً كاملاً. |
Faisant écho à la représentante du Nigéria, il voudrait savoir pourquoi la mise à jour du rapport sur la question n'a pas encore été publiée. | UN | وردد ملاحظات ممثلة نيجيريا وقال إنه يود أن يعرف السبب في أن تحديث التقرير عن ذلك الموضوع لم ينشر للآن. |